Интеграция и независимость русско-немецких общин Германии на пути к их самоидентификации
Интеграция и независимость русско-немецких общин
Германии на пути к их самоидентификации
Герман
Гартфельд, пастор, доктор богословия. Статья опубликована в сборнике «научные
исследования свободных церквей» Но. 16/2007, г. Мюнстер; на страницах 32-54.
Перевод с немецкого языка на русский Андрей Рассадин, магистер Богословия;
корректировка и редакция Владимир Рягузов, кандидат техн. наук.
СОДЕРЖАНИЕ
1. Краткая история
возникновения русского и русско–немецкого баптизма
2. Культурные,
политические, социологические и психологические предпосылки развития
2.1. Они прошли
через ад
2.2 Они стремились
на родину своих предков
2.3 Они пережили в
Германии языковой шок
2.4 Они испытали
трудности в интеграции
2.5 Они
придерживались своих обычаев
2.6 Их
контролировали с завистью и ревностью
2.7 У них большие
семьи и они испытывали трудности в воспитании своих детей
2.8. Они пришли из
другого культурного и политического контекста
3. Общественные
структуры и экуменические связи
3.1 Специфика
богослужения и молодежной работы
3.2 Экуменические
связи
4. Этические
разногласия
Выводы
Приложение
Используемая
литература
1. Краткая
история возникновения русского и русско–немецкого баптизма
КАЛЬВЕЙТ Мартин Карлович (1833-1918) |
В 1870 (1871) году крестился «отец» русско-украинского баптизма Василий
Павлов и потом стал работать миссионером среди молокан[2].
В 1875 году немецкие баптисты создали в Гамбурге богословскую школу. Мартин
Кальвейт рекомендовал русской общине в Тифлисе послать туда Василия Павлова.
Его
выбрали потому, что у него была хорошая школьная подготовка и великолепные
знания иностранных языков[3].
Позднее, находясь в ссылке, Павлов так писал о проведенном в Германии времени: «Мое
пребывание в Гамбурге внесло существенный вклад в мое духовное развитие. Я
часто встречался с Иоганном Герхардом Онкеным. С ним беседовал и внимательно
слушал его проповеди. Я также принимал участие в работе духовной конференции в
Бремене и не упускал возможности побывать на каком-либо духовном празднике»[4].
Васи́лий Гу́рьевич Па́влов (Википедия) |
После окончания одногодичной богословской школы Онкен рукоположил Василия
на служение разъездного проповедника - миссионера. Возвратившись в Тифлис,
Василий Павлов перевел на русский язык вероисповедание Онкена от 1847 года,
заложив тем самым важное богословское основание российской баптистской Церкви[5].
Иоганн Герхард Онкен (Википедия) |
Такие этические вопросы, как запрет курения,
алкоголя и ношения женщинами женских брюк, а также длина женских юбок и
платьев, особенности мужских и женских причесок в русских баптистских церквах
споров не вызывали. Это было связано с тем, что «Иоганн Герхардт Онкен и его
русский ученик Павлов всегда учитывали культурные особенности в своем служении. И совсем наоборот
поступали пиетисты. Отправляя евангелистов в Россию, они требовали от них
полного отделения от мира и, прежде
всего, от его культуры. Поэтому их участие в каком-либо развлечении считалось недуховным
поступком. Даже посещение зоопарка вызывало споры, поскольку кто-то полагал,
что там обезьян показывют только для того, чтобы демонстрировать наготу тела».[6]
Пришедший из Германии в Россию
пиетизм существенно ужесточил предъявляемые к христианам этические требования.[7]
В результате образ русского и русско – немецкого баптизма в 20-ом веке сильно
изменился.[8]
Итак, на русский баптизм
существенное влияние оказали два течения: пиетизм и немецкий баптизм. Вот, что пишет
в связи с этим Христиан Айзеляйн: «Импульсы
баптизма, особенно деятельность И.Г. Онкена в 1869 году в расположенных на
побережье Черного моря немецких деревнях, уже давно коснулись менонитских общин. На баптизм и менонитство
сначала сильное влияние оказали штундизм лютеранско-пиетистского толка и возникшее
в его среде движение пробуждения. Однако насчитывавшие два миллиона верующих
баптисты прочно заняли после православия второе место среди религиозных
деноминаций России».[9]
Особый характер русскому баптизму придало учение Герхарда
Онкена. Его влияние испытывала и
евангелическая церковь Тифлиса, руководимая Сембатом Багдасарианцем. Он родился
10 июня 1860 года в Тифлисе и умер 2 марта 1942 года в Винтертуре, Швейцария.
Бардасарианц стал христианином тогда, когда ему
исполнился 21 год. 31 октября 1882 года он поступил в семинарию епископальной
методистской церкви во Франкфурте на Майне. Весной 1885 года, вернувшись в
Тифлис для пасторско-миссионерской деятельности, он женился на Оттилии - дочери
баптистского проповедника Мартина Кальвейта. Между двумя общинами - баптистской
и евангелической - тогда установились тесные отношения.
Примечательно, что в начале
русский баптизм отличался большой толерантностью к евангелической церкви. Между
ними не было вражды или нездоровой конкуренции. Они находились в одной «миссионерской
ладье“, бросаемой то в одну, то в другую сторону волнами гонений царизма и официальных церковных властей, но стремились
к едной цели. Преследования способствовали лишь более тесному единению разных
евангельских церквей.[10]
Даниель Хайнц пишет: „С 1909 года Павлов работал
председателем свободного Союза баптистов. С 1913 году он стал издавать баптистский
журнал «Слово Истины», который выходил до 1922 года. В отличие от Д. И. Мазаева
Павлов выступал за открытость русского баптизма и его присоединение к
Вселенской Церкви. С этой целью он перевел штаб-квартиру Союза баптистов в
Москву и переехал туда сам. С 1919 года со своим сыном Павлом он трудился в
Объединенном совете религиозных общин и групп. Этот совет сначала занимался
освобождением членов церквей от службы в армии и сближением различных
протестантских общин. В то время Павлов особенно критически относился к адвентистскому
движению, выступавшему за неукоснительное
соблюдение субботы. Для него это был вызов библейской верности. Однако при этом
членом совета оставался председатель адвентистов Лёбсак»[11].
Дей Иванович Мазаев
(1855—20 мая 1922)
(Википедия)
|
Даже если не все церковные историки замечают влияние
немецкого баптизма на духовную жизнь русских и русско-немецких баптистских
общин и общин братских менонитов, все же необходимо отметить, что вплоть до
Октябрьского переворота 1917 года, несмотря на существовавшие значительные
различия между этими общинами, это влияние было огромным.[13]
И тут возникает законный вопрос:
если немецкий баптизм существенно повлиял на русские и русско-немецкие общины,
то почему же русско-немецким баптистам так трудно удавалось и до сих пор в
должной мере не удается влиться в немецкие церкви? Чтобы ответить на этот
вопрос, мы должны проанализировать ряд следующих факторов.
2. Культурные, политические, социологические и психологические предпосылки развития
2.1. Они прошли через ад
(ГУЛАГ) ФОТО: GETTY IMAGES |
В бывшем Советском Союзе русско-немецкие баптисты буквально прошли через кромешный ад. С конца 20–х годов прошлого века вплоть до горбачевской перестройки они постоянно подвергались преследованиям и травле коммунистическими властями. Подобное давление они испытывали и раньше при царском режиме, но после октября 1917 года открытая дискриминация в форме подстрекательства, клеветы и травли достигла своей ужасающей кульминации.
Многие представители баптистского движения пережили в СССР тяжелейшие страдания, нужду и гнет. Можно сказать без всякого преувеличения: они были настоящими мучениками.
При этом принадлежность к немецкому народу драматически
обостряло положение русско-немецких баптистов. Их считали виновниками Второй
мировой войны и на них доносили как на «фашистов» и «нацистов».[16] Советское правительство
не давало им возможности получать высшее образование. Исключение делалось лишь
тем, кто становился комсомольцем или коммунистом. Все это привело к изоляции
русско-немецких христиан в бывшем Советском Союзе.[17]
Они обычно селились целыми деревнями, сами строили дома
для своих больших семей, пребывая при этом в постоянном движении. Они осваивали
новые места проживания, где более свободно и торжественно могли проводить
богослужения, а не только сохранять родной язык, менталитет и культуру своих
отцов.[18]
2.2 Они стремились на родину своих предков
copyright: Вечерний Бобруйск от 22.08.2016 Поволжские немцы этапируются в Сибирь |
Получив возможность выехать в Германию, русские немцы
успешно ею воспользовались. И тогда начался настоящий исход! В начале 70-х
годов прошлого столетия, когда русскими баптистами Евангелие стало постепенно
распространяться в Советском Союзе, русско-немецкие баптисты-эмигранты,
казалось, должны были влиться в немецкие общины и заняться интенсивной
евангелизацией и миссионерской работой. Но, приехав в 1974 году в Германию, я
то ничего подобного не заметил.[20]
В культурном, политическом, социальном и психологическом
отношении русско-немецкие баптисты развивались совершенно иначе, чем местные
баптисты, и им было совсем непросто влиться в немецкие общины и развивать
миссионерскую деятельность среди местного населения. Они прибыли в страну своих
отцов, но она оказалась для них чужой.[21]
2.3 Они пережили в Германии языковой шок
Немецкий
язык русских переселенцев очень отличался от языка местного населения. Они
нередко испытывали то, как местные жители от души смеялись над ними, когда
вместо слова «подарить» они произносили «подорить», а вместо «постричь волосы»
– «остричься».[22]
Как-то
на богослужении в немецкой баптистской общине г. Дортмунда один из моих
собратьев по страданию за Христа в своем выступлении произнес: «Когда меня
арестовали в Советском Союзе, моя жена осталась одна с моими маленькими
девками». Такое высказывание вызвало недоумение у присутствовавших местных
немцев. Почему же? А дело в том, что когда-то слово «девка» использовалось в смысле «молодая девушка»,
«девственница» или «дева». Оно ничего не содержало в себе от его современного
значения, имеющего в виду «девку, как жрицу любви».[23]
Вот что писал один из немецких поэтов, используя слово «девка»:
Фото: april-knows.ru. |
«Вынув
из венка то,
Что было на её челе, -
Она дала каждой девке
Три розовых лепестка,
,Сказав при этом:
«Идите, уже темнеет!… »[24]
То есть, мой собрат называл своих дочерей девками, имея в
виду маленьких девочек. Он использовал лексику, которая употреблялась до
1700-го года, и был удивлен тому, как местные немцы потешались над его странным
высказыванием.[25]
Помимо всего прочего языковой шок вызывал у
русско-немецких баптистов комплекс неполноценности, тем самым изолируя их от
местных баптистов.[26] Исследователи так
описывают ощущения переселенцев: „Ощущение несоответствия языковым, профессиональным и
учебным требованиям приводило к тому, что многие приезжие начинали испытывать сильное
отчуждение. К этому следует добавить тоску по привычным традициям и нравам, а
также желание непринужденно беседовать на своем разговорном языке. У многих
также возникло представление о том, что они здесь всегда не желанны. Так что
легче оставаться было среди своих».[27]
Данное наблюдение действительно соответствует истине. Замечая,
что особенно молодые более поздние переселенцы испытывали значительные
трудности в интеграции, профессор Клаус Баде делает логичный вывод: "Однако
это, скорее всего, было связано не столько с тем, что они не могли привыкнуть к
переселению, сколько с тем, что не были к нему готовы. Своей родиной они по-прежнему
считали место своего рождения – Казахстан
или Россию, а не Германию. Вторая проблема состояла в том, они не могли
общаться со своим окружением и оттого их языковые навыки терялись». И еще одна
из немаловажных причин такого положения заключалась в том, что в 90-е годы
многие учебные курсы по интеграции переселенцев в общество были закрыты."[28]
2.4 Они испытали трудности в интеграции
Ассимиляция и социализация русско-немецких баптистов в
литературе рассматривались часто, и этот процесс до сих пор проходит непросто.
Для сравнения скажем, что в Канаде процесс интеграции менонитов, покинувших
Россию в 20-е годы прошлого века, продолжался три поколения.[29]
В реферате под названием «Как пробуждение стало
благословением для народов», прочитанным мною в городе Лаге 9 июня 1984 года на
юбилейной конференции, посвященной 150-летию европейского баптизма, я заявил,
что все русские немцы находятся на стадии созревания «культурной зрелости».
Дальше я подчеркнул, что такая культурная зрелость появляется лишь через два
поколения. И теперь я спрашиваю себя: «Смогут ли русско-немецкие баптисты с их быстро
растущим числом членов составить альтернативу традиционному Союзу баптистов
Германии?» Затем я задаю себе другой вопрос: «А должно ли такое развитие
беспокоить меня - пастора этого Союза?» и уверенно отвечаю: «Ни в коем случае!»
[30]
В Союзе баптистов мы
всячески пытались оказать содействие в интеграции баптистов из Восточной
Европы, но со временем это стало невозможно из-за того, что в Германии стало
больше русско-немецких баптистов, чем местных немецких! Мы пытались заставить
русско-немецких баптистов присоединиться к нашему Союзу, но это было
рискованным делом, не имевшим успеха.[31]
Бабушка в советском платкеПроза,руCopyright: Тамара Залесская, 2013 |
Мои коллеги по Союзу тогда презрительно называли
русско-немецких христианок «платконосицами» и самоуверенно заявляли: «Мы
никогда не допустим, чтобы они, в случае интеграции, блокировали какие - либо
решения или влияли на их принятие“.[32] Мы хотели интеграцию
«культурно созревающих баптистов» лишь только под «отеческим» присмотром
баптистского Союза! Однако это не могло закончиться чем-то хорошим. Такая
стратегия уже изначально была обречена на провал[33].
2.5 Они придерживались своих обычаев
Известно,
что наибольшим препятствием на пути к изменению являются имеющиеся привычки,
страх перед переменами, неуверенность,
неготовность к риску, а также преждевременное довольство достигнутым. А у
того, кто боится приспосабливаться к новой культуре, вряд ли будет творческий
подход в миссионерской работе.[34]
Как-то один из участников Интернет - форума выразил свое несогласие с тем, что на
русско-немецких баптистов какое-то влияние оказала Русская Православная
Церковь, а потому они активно придерживаются своих традиций и обычаев. Вот что,
в частнсти, утверждал тот участник: «Я не вижу никакой причины в Русской
Православной Церкви, а усматриваю её в истории этих общин. В России они всегда
составляли меньшинство, поскольку постоянно преследовались в советские времена.
Вот почему их естественной реакцией была и остается традиция. К стати, тоже
самое наблюдается и у менонитов-амишей в
США».[35]
И разве автор этой цитаты не прав? Разве до сих пор не
ясно, почему многие «подводные камни» на пути интеграции русско-немецких
баптистов в западную культуру еще не убраны?
Как-то главный прокурор города Бад Кройценах доктор Хорст
Хунд в своем интервью привел следующий пример: «Многие переселенцы живут
большими семьями, не посещают пивных заведений, копят каждую копейку и только
на первый взгляд кажется, что они ведут немецкий образ жизни. В
действительности это чисто русские анклавы, насчитывающие от 30 до 40%
переселенцев, варящихся в основном в собственном соку». [36]
Такое суждение господина Хунда справедливо. Но он не
назвал истинную причину такого бросающего в глаза поведения. Он не ответил на
то, почему многие русские немцы живут большими семьями, почему они вынуждены
строить для своих детей большие дома, почему они покупают много машин?
Русские немцы в селе Старая Буда
Ксения ЯкимоваПо ту сторону Правды
25 мая 2016
|
На одном из Интернет - сайтов я прочел заслуживающий
внимания доклад одной женщины по имени Керстин. Вот выдержка из него,
описывающая причину обозначенной выше ситуации: «Русские немцы обладают
выраженным семейным мышлением. Они всегда вместе и помогают друг другу в том
числе деньгами для постройки дома. Их поведение часто отличается от того, к
которому мы привыкли в Германии. Многие из
них работают и долго копят деньги, чтобы потом, например, построить домик».[38]
2.6 Их контролировали с завистью и ревностью
http://www.wikidacha.ru/articles/?id=392 |
Изучив особенности взаимоотношения между жителями
местечка Хунсрюк, Скотт Маккормак и Генрих Вефинг пишут: "Зависть
больно ощущать везде. Зависть к пенсионерам, работавшим всю жизнь, но ничего не
платившим в немецкий фонд. Зависть к экипировке велосипедистов, зависть к детям
переселенцев. Зависть к просторным частным домам, которые русские немцы
построили в скором времени после появления в Германии. Потому так ворчат
завистники: «Откуда у них деньги на стройку?» И потому деревня
полна слухов о льготных субсидиях, дешевых строительных кредитах и
непрекращающейся нелегальной работе. Но едва ли кто знает здесь о том, что в домах переселенцев под одной крышей живут
несколько поколений, что родственники и знакомые помогают друг другу деньгами,
в том числе в строительстве домов, что
русским немцам тесно на чужбине - на родине своих предков."[42]
Мои
немецкие коллеги из баптистского Союза сразу же после моего прибытия в Германию
были радушно приняты приезжими баптистами с Востока. Не смотря ни на что,
переселенцы всегда оказывали местным немцам сердечное гостеприимство, к
сожалению, потом несправедливо упрекавших этих русских в приверженности
материализму.[43]
2.7 У них большие семьи и они испытывали трудности в воспитании своих детей
Один
мой знакомый приехал в Германию с двенадцатью детьми. Бургомистр города лично
попытался найти для этой большой семьи соответствующую квартиру, но ее не
нашлось в целом городе!
После бургомистр все же предоставил семье одинокий весьма
запущенный крестьянский дворик, который со временем ее члены облагородили и
оборудовали а, спустя три месяца, переехали туда. Кстати, многие многодетные
семьи переселенцев не могли себе представить, что немецкие города и их
власти совершенно не подготовлены к
принятию больших семей.[44]
Спустя некоторое время мать той семьи забеременела
тринадцатым ребенком, и семейный врач бесцеремонно заявил ей: «Вы размножаетесь
как кролики!» Вскоре отца пригласили на душепопечительскую беседу, где дали
понять, что его жена не должна опускаться до уровня «детородного предприятия».
Однако, не смотря на все это, как муж, так и жена хотели иметь много детей. И
до сих их мать обладает завидным здоровьем.[45]
И отвечают читатели на подобные письма? Вот, например,
какой ответ дает некая Натарайя: «Совершенно по другому начинает обстоять дело,
если посмотреть на страны бывшего СССР. К тому же к этому следует добавить
менонитское благочестие. Многое в нем еще определяется типичными
протестантскими идеалами, такими как простота и открытость. У баптистов из России
своя религиозность, которая ассоциируется с религиозностью братских общин,
менонитов и церквей, которые, по моему, отстали в своем развитии. Название
«баптисты» обобщающее для многих религиозных направлений. Это также как у
католиков. Ведь католиком у нас называют каждого, однако есть либеральные и традиционные
католики. Так же есть и узколобые религиозные фанатики. И так везде и у
баптистов тоже. Но в 36 лет иметь 10 детей? - Это же дикий ужас! Удачи.
Натарайя».[47]
В свою очередь я сам опросил сотни немецких женщин
разного возраста, задавав им вопрос об их отношении к большии семьям. Ответы на
него были удивительно схожими со следующим ответом фрау Айну Эльфе[48]: «У этих
женщин матка должна быть сильно изношенной. Я уже не говорю, что нужно еще подумать
и о том, как прокормить 10 детей...но каждому свое...[49]
Вместе с тем в настоящее время отношение к большим
семьям, кажется, принимает иной оборот. В частности, пасторы нашего
баптистского союза начинают всерьез воспринимать озабоченность политиков
старением немецкого общества и призывают членов своих церквей создавать семьи и
готовить детей к самостоятельной жизни. А это значит не бояться и финансовых
затрат, поскольку «надежда на будущее основана не на материальных вещах, а
только на одном Иисусе Христе». Именно так утверждал пастор Арно Каволь в своей проповеди,
посвященной столетию основания гиссенской баптистской общины.[50]
Одновременно нельзя не заметить
и трудности в воспитании детей в больших семьях. Из опыта семей своих
родственников мне известно о брошенных ими детях, восполняющих отсутствие
родительской заботы наркотиками с летальным исходом.[51] Я не раз стоял у их могил.
И это были дети из баптистских семей.[52]
С другой стороны известно, какой мощный шок испытывают
дети русских немцев в немецких школах. Вот почему новая родина была и до сих
пор остается для многих из них совершенно чужой. Они не очень хорошо знают
немецкий язык и поэтому стесняются на нем говорить. Они чувствуют, что
одноклассники относятся к ним высокомерно, с презрением называя их русскими
свиньями.[53]
Они ощущают себя обделенными и одинокими и, в конце концов, обретают комплекс неполноценности.
И совсем неудивительно, что от беспросветной реальности применяются наркотики,
которые помогают уходить из нее[54]. А как эти дети хотели
быть принятыми обществом и жить с такими же, как и они детьми! Однако постоянно
переживают общественный остракизм, вызывающий одно из самых плохих чувств,
которые может испытывать человек[55].
2.8 Они пришли из другого культурного и политического контекста
Вопреки ожиданию немецких граждан, многие молодые
русско-немецкие христиане стали в Германии намного консервативнее своих
родителей. В этом состоит их протест против отвержения и презрения,
испытываемых ими в немецком обществе.[56] По этому поводу Улла Лаушер справедливо замечает: „Даже имея немецкий паспорт, большинство русских немцев в той или иной степени испытывают
проблемы, связанные с ассимиляцией. Эти эмигранты, а это 2,4 миллиона человек,
то есть самое большое меньшинство в Германии, превосходящее по численности
турок, представляют собой сравнительно молодое меньшинство и поскольку они не
очень разборчивы, то в отличие от давно живущих здесь немцев реже бывают
безработными. Однако некоторым, прежде всего, молодым ребятам, интеграция не
удалась, а потому стало слышно об их злоупотреблениях алкоголем“.[57]
http://chto-eto-takoe.ru/assimilation |
Словарь Брокгауза так определяет толерантность: „Толерантность – это готовность
всегда считать значимыми и в вопросах религиозного, политического,
мировоззренческого и культурного убеждения признавать другое мировоззрение, другие
представления, нравы и привычки в отличие от фанатизма и нетолерантности. Толерантность происходит от латинского слова
«tolerare» («tolus» = ноша) и означает «совместное несение физического,
психологического и духовного бремени». И проявлять толерантность означает быть
готовым к вызову, который несет в себе чужая культура или мировоззрение. [60]
Следует заметить, что в отличие от населения Германии население
США состоит преимущественно из эмигрантов, и вопросы национальной
принадлежности там не являются настолько выраженными, как в Германии. Девизом
американцев является патриотизм. Он же их объединяет. Американца мало заботит то,
что его сосед думает о какой-то другой ментальности, языке и культуре. Вот
почему русские эмигранты быстро интегрируются в американские общины или
основывают свои собственные. А славянские баптисты создали в США даже
собственные объединения! Им также удалась интеграция в местных англоязычных
баптистских союзах.
Толерантность, отличающая американское общество, у нас,
немцев, к сожалению, отсутствует на каждом шагу. Её мало как у русско -
немецких, так и у немецких баптистов. Это типично немецкая проблема или
феномен, хорошо известный в истории.[61] Остается надеяться лишь
на то, что перед лицом глобализации немцы, наконец, одумаются и станут
толерантными.[62]
Но появление в бывшем Советском Союзе
баптистов-реформатов, а так я называю не регистрированных баптистов, привело к
тому, что Всесоюзному Совету Евангельских
Христиан-Баптистов (далее везде будет использоваться аббревиатура «ВСЕХБ» -
прим. автора) стал угрожать раскол. Этот Совет был соборным органом разных евангельских церквей, под «крышей»
которого нашли место пятидесятники, менониты, евангельские христиане и баптисты
[67].
Потом русско-немецкие баптисты выехали в Германию. Не
регистрированные баптисты посчитали, что немецкие баптисты их не понимают, так
как руководство Союза сотрудничало со страдающими от коммунистов баптистами и,
по их мнению, напоминало собой очередную партию. Еще живя в СССР,
русско-немецкие баптисты никогда не приспосабливались к политическим условиям в
стране и активно противостояли антирелигиозной коммунистической политике[68]. Я тоже участвовал в
этом и всегда вставал на сторону угнетенных и преследуемых христиан в этой
тоталитарной стране. Я также выступал за абсолютное отделение церкви от
государства и наоборот и не боялся негативных для себя последствий.[69]. Сопротивление верующих
коммунистической диктатуре в третьей империи мира заслуживают моего большего
уважения и восхищения.
Да, я знаю о том, что в Германии регистрированные и
автономные церкви находятся в неравном положении. Может быть, потому и прав профессор
Эрих Гельдбах в своем описании заигрывания немецких баптистов с нацистами: „Но потом пришло опустошительное время
национал-социализма... и еще прежде захвата власти нацисты убили немало своих
политических противников. При этом речь шла о создании террористического
объединения. Не дооценивая истинный характер этого темного движения, многие
руководители автономных церквей посчитали, что долгожданный момент для евангельских
церквей наступил. Им хотелось сплотиться еще сильнее, чтобы вместе с
Евангелическо-Лютеранской и Римско-Католической Церквами создать сильную «третью
колонну».
Другие же
христиане прислуживали нацистам.
Некоторые проповедники в коричневых рубашках вставали за церковную кафедру,
наглядно демонстрируя лояльность режиму. А после того, как бред о великой
Германии и превосходстве арийской расы, обернувшийся бесчисленным жертвам,
прошел, в нашем Союзе почти все осталось по старому. Ни один из руководителей
не поменялся. Члены правления были беспомощны перед упрямством и неготовностью
к покаянию верующих всех церквей Союза. Целое поколение проповедников было
воспитано учителями, прививавшими им привычку держаться в стороне от обществка. Такие учителя
действовали согласно правилу: «Мы это пережили, а теперь смотрите: не
проболтайтесь». И после Второй мировой войны такое правило оставалось
преобладающим.[70] К
счастью, не все проповедники приняли его близко к сердцу….
Естественно, проводить параллель между
коммунистическим и национал-социалистическим режимами вряд ли уместно. Ведь те,
кто боролись за религиозную свободу в бывшем СССР, считались коммунистами политическими диссидентами. А тогда было очень
серьезное время, и многие активисты были убиты в лагерях и тюрьмах.[71]
Переехав в Германию, русско-немецкие баптисты захотели стать
самостоятельными и создать собственный союз, в том числе для поддержки братьев по
вере в Союзе Независимых Государств
(СНГ) своими молитвами и финансами. О примирении не регистрированных
баптистов с членами регистрированного Союза ЕХБ тогда не могло быть и речи, и
путь к этому был вымощен многими камнями преткновения.[72]
Учитывая
сказанное, становится ясно, почему не регистрированные баптисты не вошли в Союз
немецких баптистов. Позднее ко всему тому же добавились и другие причины.[73]
В те годы в Германии довольно часто задавался вопрос: „Почему
же баптистам из СССР трудно почувствовать себя уютно в рядах немецких
баптистов?» Тогда в немецком баптистском Союзе, официально называемом Союзом
Евангельских Свободных Церквей (СЕСЦ), насчитывалось не более 7000
русско-немецких баптистов. Но почему более 85000 русско-немецких баптистов
организовали свои объединения, союз крещенных по вере или оставались
независимыми и не присоединялись к баптистскому Союзу?[74] На это есть немало причин,
которые мы рассмотрим дальше [75].
3. Общественные структуры и экуменические связи
3.1 Специфика богослужения и молодежной работы
В бывшем СССР часто цитировались
слова Иоганна Герхарда Онкена: «Каждый баптист – миссионер». На практике это
означало то, что каждый член общины должен реализовать свои духовные дары.
В то время русские богослужения
существенно отличались от немецких. Как правило, на одном богослужении за
кафедрой выступали до четырех проповедников. Они прочитывали вслух библейский текст, а потом высказывали свое
мнение по нему. Между проповедями пел хор, звучала музыка, рассказывались
стихотворения, а по особым дням - на
Рождество или свадьбу - перед проповедью ставились театральные постановки.
Женщины у баптистов обычно не
проповедовали. Они проводили богослужения и проповедовали в исключительных
случаях - только тогда, когда не было братьев, то есть когда их ссылали в
тюрьмы[76]. В мое время исключение
составляла лишь община регистрированных баптистов города Ташкента, руководимая пресвитером
Николаем Храповым, который поставил на служение проповедью трех женщин.[77]
Христианская русско-немецкая молодежь регулярно
собиралась на свои собрания, активно участвовала в социальных мероприятиях, например,
реабилитации наркозависимых и тюремной работе, посещала страждущих в больницах и
немощных телом и духом по домам. Молодежь также была вовлечена в
евангелизационную, миссионерскую и диаконическую работу. Секс до брака молодыми христианами
считался грехом. После обращения к Господу они не посещали питейные заведения, танцплощадки и дискотеки.[78]
Затем, обладая таким
опытом духовной жизни, русско-немецкая христианская молодежь приехала в
Германию. Однако к своему удивлению она скоро узнала о том, что такая ее
позиция в той или иной мере была чужда немецкой христианской молодежи. В
результате чего друг против друга в непримиримом непонимании восстали две во
многом различные культуры. Это, в свою очередь, вызвало то, что русско-немецкие
христиане для избежания роста напряженности стали заниматься тем, что делали в
своей юности.[79]
Русско-немецкая христианская молодежь стала больше
контактировать с неверующими немцами, чем со своими немецкими братьями и
сестрами по вере. Роль благочестия в интеграции переселенцев стала обретать еще
большее значение, что не могли понять местные верующие, и о чем так пишет Ольга
Курило: „Верующим переселенцам, принадлежащим к
определенным христианским общинам, налаживать контакты с местным населением и
получать от них социальную и моральную помощь было куда легче, чем неверующим,
чувствующим себя не очень уютно в новой стране. В отличие от неверующих или формально
верующих переселенцев, не имеющих духовного фундамента в жизни, у верующих людей
возникает меньше депрессивных признаков и психологических расстройств. Кроме
того, в новой стране неверующие часто дезориентированы и изолированы, они попадают
в плохое сообщество или секты“.[80]
Одна
русско-немецкая студентка с нескрываемым разочарованием свидетельствует о том,
что в Германии русско-немецким баптистам было весьма непросто понять, что такое пасторское
служение, когда воскресенье за воскресеньем за кафедру встает один и тот же
человек и проповедует Евангелие, и когда нет обмена проповедниками. Такая форма
пасторского служения христианам-эмигрантам была чуждой. К этому следует добавить
еще и то, что большинство немецких пасторов свои проповеди читали, с чем
русско-немецкие баптисты еще не были знакомы и не могли смириться.
По их убеждению юмор и театральное представление также не
соответствовали молитвенной атмосфере богослужения. И хотя театральная
постановка перед проповедью некоторым христианским эмигрантам была известна,
она никогда не называлась таковой, дабы избежать подражания светскому
театральному искусству[81].
Для многих русско-немецких баптистов присоединение к
местной баптистской общине ассоциировалось с пассивным присутствием на
богослужениях. И как они свидетельствовали, так себя они там и ощущали. Вот
почему к немецкому Союзу баптистов присоединились весьма мало русско – немецких
переселенцев.[82]
А теперь опять обратимся к комментарию Ольги Курило: «На
вопрос: может ли религия помешать интеграции переселенцев в церкви и обществе –
переселенцев, имеющих другую религиозную культуру, чем местное население, дать
однозначный ответ невозможно. Так например, консервативные христиане,
основавшие так называемые «братские общины» в Германии (Ольга Курило вероятно
имеет в виду очевидно русско-немецкие братства. – Примечание автора), для
современных евангельских общин и германского общества являются чужими людьми. С другой же стороны, такие верующие в
собственных общинах обретают духовную силу для своей веры (выделено автором).
Цель интеграции состоит не в смешении или ассимиляции, а
внедрении в общественную систему, в которой представители различных
национальностей и религиозных конфессий смогут чувствовать себя свободно. Но их
желание сохранить свою религиозную, национальную и личную идентичность требует
определенной изоляции. И право группы и отдельных личностей на сохранение собственной
индивидуальности в демократическом обществе необходимо защищать. Следует уважать иное религиозное
представление переселенцев, так как они нуждаются именно в такой религиозности.
Нужно дать им возможность участвовать в общественной и церковной жизни, чтобы
чувствовать себя в стране свободно. Также важно помогать в организации встреч
переселенцев с местными верующими, проводить богослужения в русско-немецкой
традиции, открытой для местных христиан.[83]
3.2 Экуменические связи
vseeresi.ucoz.ru |
Изучая документы выше указанных международных церковных
организаций, современные российские историки подчеркивают, что советское
правительство насильственно заставило руководство ВСЕХБ и Русскую Православную
Церковь стать членами этих организаций ради достижения своих политических
целей. В настоящее время российские деятели, работавшие с ВСЦ и ХМК, считаются
эмиссарами мировой коммунистической политики.[86]
Находясь в бывшем Советском Союзе, я детально изучал
информацию в архивах ВСЕХБ и Всесоюзного Союза не регистрированных баптистских
общин. Насколько мне стало известно, до
1974 года ни в одном журнале или
информационном листе не было никакой критики относительно членства ВСЕХБ
во Всемирном Совете Церквей или Христианской Всемирной Конференции.
Во время пребывания в следственном изоляторе ташкентского
КГБ мой пресвитер Николай Храпов делился со мной: «Если я находился вместе с
адвентистами, то был адвентистом, с пятидесятниками - пятидесятником, с
православными - православным, для того, чтобы иметь братское общение, вместе
читать Библию, обмениваться мыслями и молиться. Я не обращался к спорным
вопросам, а относился к этим людям, как к своим сострадальцам и убежденным
христианам“[87].
Теперь же я удивлен тем, что многие русско-немецкие баптисты
моего поколения почти в один голос осуждают членство баптистских общин Германии
в Комитете Европейских Церквей (КЕК). «Экумения – это вавилонская блудница, и я
не позволю, чтобы моя церковь из-за неё осквернялась», - решительно заявил мне
один из моих родственников - пресвитер известной русско-немецкой общины.
Отчасти мне такая позиция
понятна, так
как об экуменическом движении или сотрудничестве с КЕК можно спорить и дискутировать
бесконечно. Но я спрашиваю себя: «Почему
многие из нас, переселенцев, нетерпимо относящихся теперь к экумении, раньше
трусливо молчали о своем отношении к ней в Советском Союзе?» Лично я тогда от
всего сердца приветствовал решение председателя Союза общин ЕХБ Киргизии
Николая Сизова, объявившего о выходе своего Союза из ВСЦ. Дело в том, что
однажды он рассказал мне о причинах такого поступка – о том, как бесцеремонно и
откровенно органы КГБ хотели использовать членство Русских Церквей для
собственного проникновения в ВСЦ и другие западные организации и шпионажа в них.[88]
Почему же большинство христиан моего поколения в СССР
молча соглашались с членством ВСЕХБ во Всемирном Совете Церквей, в то время как
в Германии многие из них стали громогласно трубить о том, что
экуменические связи баптистов являются
камнем преткновения для их интеграции в немецкие баптистские общины? По моему
мнению, ответ заключается в том, что многие из моих русско-немецких братьев и
сестер виновны перед Господом, христианством и своей собственной совестью. Если
я в своей жизни от всего сердца что-то
ненавидел больше всего, так это трусость. Нужно или твердо держатся
своих убеждений в хорошие и плохие времена или не иметь их совсем. А
оппортунизм - смерть для Церкви Иисуса
Христа.[89]
4. Этические разногласия
В
середине 60-х годов в Германии стали
проходить массовые студенческие демонстрации и стачки, направленные
против так называемой «чопорной» западной сексуальной морали и авторитарного
воспитания[90].
Русская сексуальная революция постепенно
стихла еще в 20-годах прошлого века, почти не коснувшись русских и русско-немецких христиан. Тем не
менее, сексуальная тема стала все чаще обсуждаться после прибытия
русско-немецких баптистов в Германию.
Баптисты
из бывших социалистических стран не могли согласиться с тем, что молодые люди в
баптистских общинах живут в так называемом «гражданском браке» и имеют
сексуальные отношения до брака.[91]
Это явление заставило серьезно задуматься многих баптистов из бывшего СССР. Они
не хотели подвергать этому влиянию собственных детей, а стремились любой ценой
сохранить их от этого.
Не секрет, что у русско-немецких баптистов до сих пор возникают серьезные трудности в отношении к школьному предмету «Сексуальное воспитание». Они считают, что их дети должны узнавать все необходимое о сексе в душепопечительской беседе от своих родителей непосредственно перед браком, а не обсуждать этот вопрос со школьными учителями.
Не секрет, что у русско-немецких баптистов до сих пор возникают серьезные трудности в отношении к школьному предмету «Сексуальное воспитание». Они считают, что их дети должны узнавать все необходимое о сексе в душепопечительской беседе от своих родителей непосредственно перед браком, а не обсуждать этот вопрос со школьными учителями.
В
2005 году Евангельское агентство новостей «Идея» писало: «По сообщению властей
в земле Северная Рейн Вестфалия по религиозным причинам 26 семей с 42 детьми
отказываются выполнять школьный долг. Они не хотят подвергать своих детей
опасности изучать дисциплину о сексе и либеральную религию, а также слушать
всякие небылицы, являющиеся «делом дьявола». Родители отказываются платить установленный штраф за нарушение учебного
плана. Чтобы конфронтация сторон не усилилась,
Объединение Евангельских Свободных Церквей (ОЕСЦ) хочет встать на защиту
евангельских христиан баптистов, отказавшихся от участия их детей на школьном
занятии. Об этом было сообщено после
первого заседания президиума ОЕСЦ 26 апреля в городе Ерцгаузен под Дармштатом.
В районном округе Гютерсло, где председатель
окружного совета Свен Георг Аденауэр (ХДС) предложил применить жесткие меры к
тем, кто отказывается от школьного предмета, одна мать должна была подвергнуться
шестидневному сроку заключения. Её супругу тоже грозил шестидневный арест. „До
сих пор незаметно, чтобы супруги пошли на компромисс“, - так ответил
руководитель пресс-службы округа на вопрос Евангельского агентства новостей
«Идея».[92]
В
бывшем Советском Союзе Министерство школьного образования не считало нужным
вводить предмет «Сексуальное воспитание» в учебный план школ. Тогда одного из
учителей биологии обязывали объяснять выпускникам школы анатомические различия
мужчины и женщины. А этим парням и девушкам тогда было около 17 лет.
В
то время в советских школах также ничего не знали о восточной медитации,
гадании на кофейной гуще, привидениях или какой-то иной разновидности
оккультизма. Все это учителя считали суеверным пережитком буржуазного прошлого,
с которым нужно было бороться.[93]
Теперь со всем этим борются дети русско-немецких
христиан, и далеко не все родители могут дать им мудрый совет, как поступать в
таких ситуациях.
Большинство детей русско-немецких баптистов выходят замуж
достаточно рано - девушки обычно в 17, а юноши в 18 лет. Подобная практика
существует и у русских баптистов. Считается, что неженатые люди должны
расходовать всю свою энергию в церковном служении, в творческой духовной
деятельности. Но что происходит, когда молодые люди женятся или выходят замуж
только потому, что не научились господствовать над своими инстинктами? И что
происходит с теми молодыми людьми, у которых нет возможности жениться или выйти
замуж, и которые не имеют дара безбрачия, о чем говорит Павел в 1 Кор. 7, 7? На
эти вопросы, к сожалению, убедительно ответить не могут не только
русско-немецкие баптисты, но и их русские единоверцы из бывшего Советского
Союза.
Да, русско-немецкие баптисты до
сих пор не в ладу с сексуальным просвещением, но разве государство должно вмешиваться
в решение данного вопроса? Разве в соответствии с законом о свободе совести у
родителей нет права что-то объяснять детям, не отдавая все на откуп педагогам, которые
часто это делают неумело, доводя дело до абсурда?
Одна супружеская пара, бойкотирующая обязанность детей
проходить в школе уроки сексуального просвещения, сообщила журналисту Клаусу
Рёслеру о том, что «учеников третьего класса уже учат надевать презервативы на
деревянную модель пениса, а детей четвертого класса побуждают заниматься самоудовлетворением“.[94]
Сначала я не поверил одному 12 –летнему мальчику, когда
несколько лет назад сильно расстроенным он пришел ко мне на душепопечительскую
беседу и стал жаловаться на учителя, потешавшегося над ним за то, что во время
занятий онанизмом он не доводит себя до оргазма. Я был сильно возмущен этим и
позвонил тому учителю. Его ответ был таким: «Он потенциальный лжец и неудачник!
Гоните его прочь!» и положил трубку.
Разве таким должен быть урок сексуального воспитания,
утвержденный Министерством школьного образования? Я подробно говорил об этих
деталях в Министерстве земли Северная Рейн – Вестфалия, и его чиновники глубоко
сожалели о таких недоразумениях.[95]
Вот почему немало русско-немецких баптистов отказываются
от обучения своих детей предмету «Сексуальное воспитание». И хотя за это их
облагают штрафами, к ним применяют меры принуждения, немецкие суды еще не
поняли, что такие христиане уже когда-то прошли через ад. А санкции, которые
теперь применяют к ним, никогда не смогут их заставить отказаться от борьбы с
немецкой школьной политикой. Такая борьба стала для них правилом, которое
теперь возводится в ранг их собственной политики.[96]
В начале апреля 2006 года руководитель баптистской общины
Шлосс Хольте - Штукенброк Иоганн Браун
сказал мне: «Мы не хотим создавать альтернативное
общество в Германии и поэтому тоже посылаем своих детей в государственную
школу. Тем не менее в этических вопросах мы хотим иметь свое мнение. Для нас
дети – Божий дар, и мы ответственны за их воспитание по библейским этическим
принципам. Школа должна давать им знания, обучать и формировать их как
личности, но не прививать им свои представления в вопросах сексуальности“.
Тем временем
канцелярия баптистского Союза Германии дистанцировалась от баптистов,
отказавшихся от изучения их детьми предмета «Сексуальное воспитание.[97] Но кто отделяет себя
от этих верующих, тот забывает о собственных корнях, а русско-немецкие баптисты
всегда оставались верными принципам Герхарда Онкена. Я думаю, что благодаря
неутомимой деятельности президента немецкого баптистского Союза Зигфрида
Гроссмана, для этих баптистов «вчерашнего дня», как их называют, можно было бы
сделать что-то доброе и разумное. Было бы разумнее, если наши коллеги-пасторы
открыто не выступали по вопросу бойкотирования школьного предмета уже только
потому, что это явление вышло за рамки нашего Союза. А уж если они что-то
публикуют в прессе, то необходимо выражаться осторожно и осмотрительно.
Большинство русско-немецких баптистов
открытые заявления канцелярии Союза и пасторов восприняли как предательство и
высказываются о них крайне отрицательно.[98]
Отец одного из учеников, отказавшегося посещать предмет
«Сексуальное воспитание», спросил меня: «А что было бы, если пасторы во время
диктатуры национал - социализма открыто выступили против нас? Очевидно, это
стоило бы нам жизни, нас бы обезглавили, а
эти подлизы снискали бы к себе расположение нацистов и коммунистов».
Высказывание того отца буквально потрясло
меня. Да, такие люди все больше и больше
отделяются от своих братьев и сестер по вере, думающих по - другому.[99]
У меня складывается впечатление, что
немецкие баптисты забыли о том, что их
русско-немецкие собратья являются плодом семени, посеянного Герхардом Онкеным. Они его правнуки и правнучки. Они живут в настоящем времени по его
нравственным принципам, за исключением, правда, курительной трубки, которую Онкен
курил. По некоторым причинам они не переняли от него такую „добродетель“ и не
курят. Они также постоянно не проповедуют его суперкальвинистское богословие. А
во всем остальном они действительно «дети дорогого брата Онкена», а потому
всегда «вчерашние“.
Наш баптистский Союз - разнородное христианское сообщество.
Среди нас имеются христиане с широким спектром взглядов – от фундаментального до либерального. И мы ни в
коем случае не должны отгораживаться от находящихся среди нас и за пределами
нашего Союза евангельских христиан-баптистов.[100]
Как же обычно реагируют русско-немецкие баптисты на
позицию и поведение немецкого баптистского Союза? Они замыкаются в своей среде
и не готовы вступать в Союз. Известно, что многие люди из-за грозящей им извне
опасности склонны отгораживаться от подобных им людям.[101]
Но при этом интересно то, что некоторые русско-немецкие баптисты
чувствуют свою ответственность за недоразумения, происходящие в баптистском
сообществе, в том числе за враждебность к чужим людям. Враждебность к другим
противоречит человеческой природе и в политическом значении для мира
глобализации непродуктивно[102]. Такой образ мышления
должен распространяться и на наше отношение к русско-немецким баптистам.[103] Ведь процесс
интеграции продолжается, и через 50 лет они полностью вольются в немецкое
сообщество. Всему свое время.[104]
Также нельзя относиться несерьезно к тому, что прошедшие
в прошлом ад русско-немецкие баптисты не смирятся с тем, что их детей на уроках по сексуальному воспитанию
побуждают заниматься мастурбацией и онанизмом. «Они не преклонились в вопросах
веры перед коммунистическим режимом и не преклонятся в этических вопросах перед
немецким школьным расписанием», - справедливо сказал один из участников
передачи западной немецкой радиостанции (WDR – 5), прозвучавшей в
Падеборне 18 марта 2005 года. [105]
Некоторые из предков русско-немецких баптистов когда-то
были депортированы из Германии в Россию. Они также открыто противостояли
национал-социализму и теперь должны подчиниться недоразумениям в немецких
школах? От такой несбыточной надежды нам стоит отказаться и с большим
пониманием пойти к ним навстречу. Жаль, конечно, что внук Конрада Аденауэра -
председатель окружного управления Оснабрюка Свен-Георг Аденауэр (партия ХДС) -
советует этим баптистам возвратиться в Россию.[106]
Эвелина Тён права, когда пишет о том, что «предубеждения против
русских немцев и баптистов усиливаются из-за неправильных действий властей, в
результате вместо интеграции возникает отчуждение».[107] Господин Аденауэр
должен был бы знать о том, что у этих баптистов много детей, а в Германии
ужасный дефицит в детях или это не так?[108]
Кстати, большинство русско-немецких баптистов не согласно
с решением тех, кто отказались от изучения предмета «Сексуальное воспитание». И
я этому поражаюсь: ведь где теперь в Германии мы встретим таких принципиальных
христиан? Я бы посоветовал тем баптистам, которые отказываются от школьного
предмета, другой путь, по которому можно идти, однако никогда не буду осуждать
их и сторониться их, потому что то, что они делают, делают из христианских
убеждений.[109]
http://www.afmedia.ru/obshchestvo-i-politika/ v-germanii-protestovali-protiv-seksualnogo-prosveshcheniya |
Как я уже упоминал, немецкие баптисты резко отличаются от
русско-немецких собратьев в вопросе благочестия. Баптизм в царской России и
бывшем СССР был библейским движением. И когда там говорилось о верности Библии,
то подразумевалось серьезное отношение к ней. Иисус Христос - Путь, Истина и
Жизнь, а Библия – путеводитель к ним. В этом состоит ее непогрешимость и
авторитет. Если не придерживаться этого
путеводителя, то можно не достичь цели.
Бывший генеральный секретарь Совета Церквей ЕХБ, то есть
не регистрированных общин, следующим образом сформулировал отношение баптистов
бывшего СССР к Библии: «Мы делаем акцент на
безграниченом авторитете Священного Писания и божественности Иисуса Христа.
Единственное, что отделяет нас от общин ВСЕХБ - это вопрос послушания носителям
государственной власти на основании Рим. 13)“[111].
Все это так просто для этих христиан! А потому критика
Библии для них - ничто иное, как критика путеводителя, авторитета Священного
Писания, а также божественности Иисуса Христа, если библейская критика
сомневается в непорочном зачатии, воскресении и Великом миссионерском поручении
Христа.[112]
Генрих Дерксен пишет:
„Общины переселенцев растут, потому что
у них сохраняется консервативное отношение к Библии. Для переселенца
Библия - это непогрешимое Слово Божие. Библия - авторитет и незыблемое основание во всех вопросах жизни
К сожалению, страх упустить то, что она ожидает от порядочного христианина,
приводит некоторых русско-немецких христиан к законничеству. Вместе с тем глубокое
благоговение перед Библией побуждает их исповедовать четкие ценности и
критерии“.[113]
Нет никакого сомнения в том, что в богословской семинарии
немецкого баптистского Союза русско-немецкие баптисты видят опасность для
верности Библии, потому что многие из них уверенны в том, что эта семинария
формально вынуждена считать историко-критический метод библейского изложения
одним из главных.[114]
То, что Библия является авторитетом и фундаментом во всех
вопросах жизни, для всех немецких баптистских церквей - неоспоримый факт. И все
же русско-немецкие баптисты отличаются от немецких, потому что у них, как я
показал раньше, различная культурная основа. По моему убеждению, недобрые
разделения во Всемирном Баптистском Альянсе, к сожалению, не внесут свой вклад
в здоровую интеграцию русско-немецких баптистов в Германии. Одной из первых от
Всемирного Баптистского Альянса отделилась Южная Баптистская Конвенция США,
потом ее примеру последовал Баптистский Союз Казахстана, а затем теперь
подобное решение готово принять руководство Киргизии.[115] И я предсказываю: их
примеру последуют другие Союзы. А причины ясны: критика Библии, рукоположение
на пасторское служение женщин и одобрение гомосексуальной практики.[116] И больше споры о
том не ведутся, являются ли русско-немецкие баптисты фундаменталистами или нет.
Этот вопрос я, надеюсь, разрешил, сославшись на Герхарда Онкена. Речь идет об
этических интересах русско-немецких баптистов, которые ведут к поляризации
внутри баптизма.[117]
Выводы
Как раньше в бывшем СССР, так и теперь чрезвычайные
обстоятельства помогают русско-немецким общинам в Германии сохранять их
идентичность и культуру их отцов. В виду наличия продолжительное время такого
фактора, как эмиграция новой группы русских немцев, отличающихся от предыдущих
волн эмигрантов более разнородными по национальному составу семьями, в которых,
по крайней мере, один из членов не является немцем, а также в связи с
возрастающей симпатией к русской, а не к немецкой культуре и усиливающейся
секуляризацией в вопросах веры, Церкви и
христианской общины с их социальными и материальными достижениями, не играющими
для них большой роли, это новая группа немцев с их бурно развивающимся коммуникационным, культурным и информационным
ландшафтом, тесно сплетенным с Россией, просуществует в Германии, по крайней
мере, еще три последующих поколения.
Немецкий союз баптистов не
должен подозрительно наблюдать за развитием русско-немецких баптистов, но без
предрассудков встать на их сторону, помогать
им и вдохновлять их и искать с ними диалог.[118] Интеграция этих баптистов в баптистском Союзе, как я думаю и ощущаю, не подразумевает
ничего большего. Пасторы Гюнтер Виске, Виктор Крель и другие их коллеги сделали
все, что было в силах для интеграции их в своем Союзе. И это никому так еще не
удавалось. Мы не должны чинить им вред и объявлять их вне закона в случае, если
они захотят сотрудничать с Южной Баптистской Конвенцией США. У Бога есть план для каждого христианина и
для каждой общины, который Он хочет выполнить. Мы еще удивимся тому, что Он
сделает для нас.
Приложение
Аннелизе Шайбиг: опыт сотрудничества общины немецкого баптистского Союза города Камп-Линтфорт с русско-немецкими братьями и сестрами
В конце 80-х годов некоторые русско-немецкие семьи
переехали в небольшое местечко Иссум на
Нижнем Рейне. Они переехали по приглашению фирмы «Ophardt», которая предоставляла им рабочие места и места для
проживания. На этой фирме работали супруги Шарновски - члены баптистской общины
в г. Камп-Линтфорт. У них быстро завязались контакты с русско-немецкими баптистами,
которые также познакомились с общиной в г. Камп-Линтфорт.
Русско-немецких верующих приняли с радушием. Некоторые
супружеские пары, например, Герд и Бетти Блюм, Герд и Ингрид Бауман и другие,
трогательно заботились о новых братьях и сестрах. Они помогали им, как могли,
попасть на прием к чиновникам, приобретать мебель, лечиться от болезней, а
также учили современному ведению домашнего хозяйства и многому другому.
Анна Фрайтаг - супруга Хайнца Фрайтага, работавшего тогда
пастором общины в г. Камп Линтфорт, сшила с русско-немецкими женщинами 150 фартуков,
выручка от продажи которых на федеральной конференции в Мюнстере должна пойти
на оплату служения их мужей. На совместных встречах также охотно обменивались
кулинарными рецептами западной кухни.
И вот, наконец, 18 февраля 1990 года 19 взрослых, а также
молодые люди - всего 26 человек - были приняты в церковную семью.
Руководитель русско-немецкой группы Яков Янцен был частым
гостем у нас на улице Лерхенвег, где мы продумывали общие дела и вместе молились.
Пастор Хайнц Фрайтаг старался объединять усилия братьев и
сестер и на ряде библейских уроков
предоставлял Якову Янцену возможность рассказать о Киргизии, где он работал
пастором, о нравах и обычаях местных жителей и роли христиан в обществе.
Позднее местная община составила новые песенники на
основе песенного фонда русских немцев. С такими песнями они участвовали в
богослужениях, к тому же иногда Якову Янцену предлагали проповедовать. Но
молились на богослужении только стоя. Я, супруга бывшего в то время
руководителя общины, не носила на богослужении брюки.
На рождественских праздниках воскресной школы к детям
русских немцев относились по - особенному, и если они что-то просили, то
старались их просьбы выполнить.
Но скоро мы заметили, что всего этого им было
недостаточно. И тогда мы предоставили им зал для проведения богослужений на
русском языке по воскресеньям после обеда.
Пастор Хайнц Фрайтаг, относящийся в нашем Союзе к его консервативному крылу, был очень хорошо
знаком с русскими немцами. Они
приглашали его на проповедь в свою новую церковь в поселке Гельдерн, а сами в
свободное время занимались на библейских уроках в его общине в местечке
Штокерхорст. Однако все это не смогло убрать «подводные камни».
Когда по воскресеньям наши сотрудницы воскресной школы
выступали перед русскими немцами в мини-юбках, а группа молодежи во время
палаточной миссии организовывала вечерние мероприятия с различными номерами, то
это неизбежно вызывало недовольство.
Во время палаточной евангелизации с 21-го по 30-е
сентября 1990 года с пастором Рейнгардом Лоренцом, предусмотренной специально
для молодежи, 23-го сентября в воскресенье вечером был показан фильм „Гонимый
через Амстердам“. И этого было уже слишком много. После группу русских немцев у
нас больше никогда не видели…
Используемая литература
Achebe, Chinua: Heimkehr in ein fremdes Land Aus dem Englischen von Susanne Koehler Frankfurt am Main: Suhrkamp. Erschienen:
18.09.2002.
Bade Klaus J. /Jochen Oltmer (Hg.) Aussiedler: deutsche Einwanderer aus
Osteuropa, Osnabrück: Rasch 1999.
Bade, K.J. und J. Oltmer (Hg.): Zuwanderung und Integration in Niedersachsen
seit dem Zweiten Weltkrieg. Osnabrück 2002: Universitätsverlag Rasch.
Bade, Klaus J. (Hg.): Deutsche im Ausland - Fremde in Deutschland. Migration in Geschichte
und Gegenwart. München: Beck, 1992.
Baur, Rupprecht S.
/ Chlosta, Christoph/ Krekeler, Christian/ Wendereott, Claus: Die unbekannten Deutsche. Ein Lese- und
Arbeitsbuch zu Geschichte, Sprache und Integration russlanddeutscher Aussiedler.
Baltmannsweiler: Schneider-Verlag. Hohengehren 1999.
Boden, D. Die
Deutschen in der russischen und sowjetischen Literatur. München/Wien, 1982.
Bohmann, Alfred: Strukturwandel der deutschen Bevölkerung im sowjetischen Staats- und
Verwaltungsbereich. Köln: Verlag Wissenschaft und Politik. (=Menschen und
Grenzen 3) (1970)
Boldt, Katharina / Ilpo Tapani
Piirainen: Sprache und Kultur der
Russlanddeutschen: Eine Dokumentation anhand von Presseberichten aus den Jahren
1970 bis 1990. Essen: Verlag Die Blaue Eule, 1996.
Boll, Klaus: „Akkulturationsprozesse
russlanddeutscher Aussiedler in der ehemaligen Sowjetunion und in der
Bundesrepublik Deutschland. Zusammenfassende Ergebnisse einer empirischen
Studie“. In: Ines Graudenz und Regina Römhild (Hg.): Forschungsfeld Aussiedler. Ansichten aus Deutschland. Frankfurt/M.
1996. Frankfurt/M. 1996, S. 69-83.
Boll, Klaus: Kultur und Lebensweise der Deutschen in der Sowjetunion und von Aussiedlern
in der Bundesrepublik Deutschland. Erste Ergebnisse einer Untersuchung mit
Aussiedlern aus der UdSSR. Herausgegeben vom Osteuropa-Institut. München,
1991. (=Forschungsprojekt "Deutsche in der Sowjetunion und Aussiedler aus
der UdSSR in der Bundesrepublik Deutschland"; Arbeitsbericht 4).
Brandes, Detlef (1992): „Die Deutschen in
Russland und in der Sowjetunion“. In: Bade Klaus J. /Jochen Oltmer (Hg.) Aussiedler: deutsche Einwanderer aus
Osteuropa, Osnabrück: Rasch 1999, S. 85-134.
Brandes, Detlef: Von den Zaren adoptiert. Die Deutschen Kolonisten und die Balkansiedler
in Neurussland und Bessarabien 1751-1914. München: R. Oldenbourg, 1993.
Bridges, Charlyn: „Under the Shadow of the KFB”, in: The Christian
Leader Volume 45, Nr. 5, March 23, 1982.
Busch, Margarete: Deutsche in St. Petersburg 1865-1914. Essen: Klartext, 1995.
Dietz, Barbara / Hilkes, Peter:
„Deutsche in der Sowjetunion: Zahlen, Fakten und neue Forschungsergebnisse“.
In: Aus Politik und Zeitgeschichte.
Heft B 50/1988, S. 3-13.
Dietz, Barbara / Hilkes, Peter: Rußlanddeutsche: Unbekannte im Osten.
Geschichte, Situation, Zukunftsperspektiven. München, 1992.
Dietz, Barbara: „Anders als die anderen. Zur
Situation der Deutschen in der Sowjetunion und der Aussiedler aus der
Sowjetunion in der Bundesrepublik“. In: Osteuropa.
Heft 41 (1991) und Heft 2 (1992), S. 147-159.
Dietz, Barbara: „Der Drang aus dem Osten.
Völkerbewegung in der ehemaligen Sowjetunion“. In: Kursbuch. Heft 107, März 1992, S. 156-168.
Dietz, Barbara: Beschäftigung und Entlohnung in der Sowjetunion der siebziger Jahre.
Ergebnisse einer Befragungsstudie mit deutschen Spätaussiedlern aus der
Sowjetunion. Herausgegeben vom Osteuropa-Institut. München, 1988.
(=Forschungsprojekt "Deutsche in der Sowjetgesellschaft";
Arbeitsbericht Nr. 9).
Dietz, Barbara: Deutsche Aussiedler aus der Sowjetunion. Sozialer Hintergrund und
Ausreisebedingungen am Ende der achtziger Jahre. Herausgegeben vom
Osteuropa-Institut. München, 1990. (=Forschungsprojekt "Deutsche in der
Sowjetunion und Aussiedler aus der UdSSR in der Bundesrepublik
Deutschland"; Arbeitsbericht Nr. 3).
Dietz, Barbara: Deutsche in der Sowjetgesellschaft. Statistische Grundlagen einer
Befragungsstudie mit deutschen Spätaussiedlern aus der Sowjetunion, 1986.
Herausgegeben vom Osteuropa-Institut. München. (=Forschungsprojekt
"Deutsche in der Sowjetgesellschaft"; Arbeitsbericht Nr.1).
Dietz, Barbara: Lebensbedingungen in der Sowjetunion im Stadt-Land-Vergleich. Ergebnisse
einer Befragungsstudie mit deutschen Spätaussiedlern. Herausgegeben vom
Osteuropa-Institut. München. 1988. (=Forschungsprojekt "Deutsche in der
Sowjetgesellschaft"; Arbeitsbericht Nr. 11).
Dietz, Barbara: Zwischen Anpassung und Autonomie. Rußlanddeutsche in der vormaligen
Sowjetunion und in der Bundesrepublik Deutschland. Berlin: Duncker &
Humblot, 1995. =Veröffentlichungen des Osteuropa-Institutes in München; Reihe:
Wirtschaft und Gesellschaft; Heft 22).
Drotleff, Katharina: Lass sie selber sprechen. Berichte russlanddeutscher Aussiedler.
Hannover, 1985.
Effern, Veronika:
"Dort in der Sowjetunion waren wir immer die Faschisten und hier in
Deutschland sind wir die Russen" - Sind russlanddeutsche
Aussiedler eine neue Minderheit in Deutschland? In: OBST (Osnabrücker Beiträge zur Sprachtheorie). Heft 54 (1997):
Spracherwerb in Minderheitensituationen. Herausgegeben von Jürgen Erfurt und
Angelika Redder. S. 218-232.
Eisfeld, Alfred / Herdt, Victor
(Hg.): Deportation Sondersiedlung,
Arbeitsarmee. Deutsche in der Sowjetunion 1941 bis 1956. Köln, 1996.
Engel, Walter: Fremd in der Heimat - Aussiedler aus Ost-
und Südosteuropa unterwegs nach Deutschland. Herausgegeben vom Haus des
Deutschen Ostens. Dülmen: Laumann. 1990.
Fleischhauer, Ingeborg / Jedig,
Hugo H. (Hg.): Die Deutschen aus der
UdSSR in Geschichte und Gegenwart. Ein internationaler Beitrag zur
deutsch-sowjetischen Verständigung. Baden-Baden: Nomos, 1990.
Fleischhauer, Ingeborg: Das Dritte Reich und die Deutschen in der Sowjetunion. Stuttgart:
DVA, 1983.
Fleischhauer, Ingeborg: Die Deutschen im Zarenreich, Stuttgart: Deutsche Verlags-Anstalt,
1986.
Frey, Fritz: „Kriminell und nicht
integrierbar? - Russlanddeutsche in der Provinz“, in: Report Mainz vom 17. November 2003.
Fuchs, Marek:
„Wohnungsversorung bei Aussiedlern. Ergebnisse einer Panel-Studie zur Situation
nach der Einreise“. In: Sozialwissenschaften
und Berufspraxis (Sub). Jg. 18, (1995) Heft 2.
Graf-Stuhlhofer, Franz: Öffentliche Kritik am Nationalsozialismus im
Großdeutschen Reich. Leben und
Weltanschauung des Wiener
Baptistenpastors Arnold Köster (1896-1960).
Neukirchen-Vluyn: Neukirchener Verlag, September 2001
Graudenz, Ines;
Römhild, Regina (Hg.): Forschungsfeld
Aussiedler. Ansichten aus Deutschland. Frankfurt am Main usw.: Peter Lang,
1996 (= Europäische Migrationsforschung, Bd. 1).
Haak, W.: Ratgeber
für das Aufnahmeverfahren von Spätaussiedlern. Köln, 1997.
Hallermann,
Bernhard: „Aussiedler zwischen Eingliederung und Ausgrenzung. Erfahrungen mit
Aussiedlern in der Sozialarbeit“. In: Hans-Peter Baumeister (Hg.): Integration
von Aussiedlern. Eine Herausforderung für die Weiterbildung. Weinheim:
Deutscher Studien Verlag 1991.
Hartfeld, Hermann: „Die ‚Freiheit’ und die
russlanddeutschen Christen“. In: Magazin für Christen SCHRITTE., 4/1995,
Juli/August
Hartfeld, Hermann: „Freiheit und
Gesetzlichkeit der russlanddeutschen Christen“, in: Die Gemeinde, Nr. 9,
21. April 2002.
Hartfeld, Hermann: Heimkehr in ein fremdes
Land, Wuppertal: Brockhaus Verlag, 1986.
Hebly, J.A.: The Russians and the
World Council of Churches. Belfast-Dublin-Ottawa: Christian Journals Limited,
1978.
Hecker, Hans: Die Deutschen im Russischen Reich, in der Sowjetunion und ihren
Nachfolgestaaten. Köln: Wissenschaft und Politik, 1994.
Heidebrecht, Lydia: Art. „Moralische
Demütigungen und ein enormer Erwartungsdruck. Der Aufbruch in die unbekannte
Heimat zehrt an den Nerven der Aussiedler / Vom Bauingenieur zum Laufburschen“,
in: Frankfurter Allgemeine Zeitung, Dienstag,
1. Juni 2004, Nr. 125.
Henkel, Reinhard: „Binnenintegration als
Faktor für die Eingliederung russlanddeutscher Aussiedler in die Bundesrepublik
Deutschland - Das Beispiel zweier Gemeinden in Rheinhessen“. In: Festschrift für Erdmann Gromsen zum 75.
Geburtstag. Mainzer Geographische Studien H. 40. Mainz 1994.
Herwartz-Emden, Leonie: „Erziehung und
Sozialisation in Aussiedlerfamilien. Einwanderungskontext, familiäre Situation
und elterliche Orientierung“. In: Aus
Politik und Zeitgeschichte. Beilage zur Wochenzeitung Das Parlament. B
7 - 8/97, (1997).
Hilbrich,
Daniela: Lebenslagen von
russlanddeutschen Jugendlichen in Weißwasser, Diplomarbeit.
Hochschule: Fachhochschule Lausitz Cottbus. 2002. Archivnummer: V5077.
Hilkes, Peter: „Deutsche in der Sowjetgesellschaft.
Eine Befragungsstudie mit deutschen Spätaussiedlern aus der UdSSR“. In: Pädagogik und Schule in Ost und West.
Jg. 37, (1989) Heft 1, S. 10-15.
Hilkes, Peter: „Unbekannte aus dem Osten.
Erwartungen bei deutschen Spätaussiedlern in der Bundesrepublik und bei
Deutschen in der Sowjetunion“. In: Frankfurter
Allgemeine Zeitung. 1.11.1988, S. 12.
Hilkes, Peter: Deutsche in der Sowjetunion: Zwischen Autonomie- und Ausreisebewegung.
Ergebnisse einer Befragungsstudie mit deutschen Spätaussiedlern. Herausgegeben
vom Osteuropa-Institut. München, 1989. (=Forschungsprojekt "Deutsche in
der Sowjetgesellschaft"; Arbeitsbericht Nr. 12).
Ingenhorst, Heinz: Die Rußlanddeutschen. Aussiedler zwischen Tradition und Moderne.
Frankfurt/M; New York: Campus Verlag, 1997 (Campus: Forschung; Bd. 747).
Kaiser, Astrid:
„Ostaussiedler im Kulturschock“. In: Hessische
Lehrerinnen- und Lehrerzeitung. Jg. 43, Heft 2, (1990).
Kappeler, Andreas: Rußland als
Vielvölkerreich. Entstehung, Geschichte, Zerfall. München, 1992.
Krauss, Marita: Heimkehr
in ein fremdes Land Geschichte der Remigration nach 1945. München: C. H.
Beck Verlag, 2001.
Krieger, Viktor: Deutsche in Kasachstan zur Zarenzeit. München, 1992.
Kusterer, Karin: Ethnische Identität bei den Deutschen in der Sowjetunion. Ergebnisse
einer Befragungsstudie mit deutschen Spätaussiedlern. Herausgegeben vom
Osteuropa Institut. München, 1990. (=Forschungsprojekt "Deutsche in der
Sowjetgesellschaft"; Arbeitsbericht 13).
Lachauer, Ulla:
„Russlanddeutsche. Die größte Minderheit in Deutschland“, in: DIE ZEIT 11.03.2004 Nr.12.
Liebsch, Katharina: Panik und Puritanismus. Über die Herstellung traditionalen und
religiösen Sinns, Opladen: Leske und Budrich 2001.
McCormack,
Scott und Heinrich Wefing: „Wie viele Zuwanderer aus dem Osten verträgt die
Republik? Eine Ortsbesichtigung und ein Standpunkt. ‚Für mich sind das keine
Deutschen’. Amerikaner gehen, Russlanddeutsche kommen: Im Hunsrück blüht der
Neid“. In: Die Zeit vom 8.3.1996.
Meissner, Boris; Alfred Eisfeld (Hrsg.) Der Beitrag der Deutschbalten und der
städtischen Russlanddeutschen zur Entwicklung des Russischen Reiches 1850-1917.
Köln: Wissenschaft und Politik, 1999.
Meissner, Boris / Neubauer, Helmut / Eisfeld, Alfred
(Hg.): Die Russlanddeutschen. Gestern und
heute. Köln: Markus, 1992.
Meng, Katharina: Russlanddeutsche Sprachbiografien.
Untersuchungen zur sprachlichen Integration von Aussiedlerfamilien. ISBN:
3-8233-5151-6- Tübingen: Narr, 2001.
Mildenberger, Michael: „Widerstand: Die
Reformbaptisten“, in: Information Nr. 59 Stuttgart.
1975. Evangelische Zentralstelle für Weltanschauung.
Müller, Karsten: Schulschock: Wie junge russischsprachige Übersiedler eine
deutsche Schule wahrnehmen. Ein Beitrag zum interkulturellen Verstehen.
(1999) MS. E-Mail: KarstenMuller@gmx.de
Müller, S.: Mennoniten in Lippe.
"Gottesvolk unterwegs zwischen Verfolgung und Verführung". Milieustudie
in einer ethnokonfessionellen Gemeinschaft rußlanddeutscher Aussiedler.
Diss. Bielefeld 1992.
Öhler, Andreas: „Parallelgesellschaft.
Ein Modewort? Verheerender Kampfbegriff“, in: Rheinischer Merkur,
Nr. 20, 19.05.2005.
Ostascheva, Natalja: Na perelome Epoch. Moskva: Gotika, 1998.
Pfandl H.: „Einige
Überlegungen zur postemigrativen Erstsprachentwicklung von Emigranten mit
Russisch als dominanter Sprache“. In: Mitteilungen
für Lehren slawischer Fremdsprachen. Heft 60 (1995).
Pinkus, Benjamin / Fleischhauer,
Ingeborg: Die Deutschen in der
Sowjetunion. Bearbeitet von Karl-Heinz Ruffmann. Baden Baden: Nomos, 1987.
Pischel, Barbara: Sitte und Sprache als Phänomene des Geistigen Seins, 1988. Frankfurt/M.:
Herbert Lang; Bern: Peter Lang. (=Europäische Hochschulschriften; Reihe XIX;
Volkskunde / Ethnologie; Bd. 28).
Pörtner, Rudolf: Heimat in der Fremde. Deutsche aus Rußland erinnern sich.
Düsseldorf: Econ, 1991.
Portsch, Hugo: Jahre des Aufbruchs - Jahre des Umbruchs, Wien: Verlag Kremayr
& Scheriau, 1996.
Quiring, Traugott: „Die Kontroverse um die
staatliche Kontrolle bei den Baptisten seit 1961“, in: Glaube in der 2. Welt, vom 18.11.1988.
Rinke, Markus: „Schulverweigerer aus
religiösen Gründen: <Durch Stalinismus gehärtet<“. Religiöse Schulverweigerer-wdr.de-Kultur. Freitag, 19.08.2005.
Risse, Stephanie / Roll, Heike: „Haben
russlanddeutsche Sprache und Kultur eine Zukunft? - Zur Lage der
deutschen Minderheiten in den Nachfolgestaaten der Sowjetunion“. In: OBST,
1997 (Osnabrücker Beiträge zur Sprachtheorie). Heft 54: Spracherwerb in
Minderheitensituationen. Herausgegeben von Jürgen Erfurt und Angelika Redder.
S. 192-217.
Röh, Susanne:
„Heimatvorstellungen von Spätaussiedlern. Ein Spiegel der
Integrationsproblematik“. In: Jahrbuch
für ostdeutsche Volkskunde 25. (1982).
Rohkohl, Kai: Die Plautdietsche Sprachinsel Fernheim/Chaco (Paraquay): Dokumentation
des Sprachverhaltens einer russlanddeutschen Minnonitenkolonie. Marburg:
Elwert, 1993. (=Schriftenreihe der Kommission für ostdeutsche Volkskunde in der
deutschen Gesellschaft für Volkskunde; Hsg. von Ulrich Tolksdorf; 64).
Rösler, Klaus: „Wenn der Verlust des
Elternsorgerechts droht“, in: Die
Gemeinde, Nr. 19. 4. September 2005
Ruttmann, Hermann: Kirche und Religion von Aussiedlern aus den
GUS-Staaten. Marburg: Religionswissenschaftlicher Medien- und
Informationsdiest. e.V. (=Reiligionen vor Ort – Religionswissenschaftliche
Feldforschungen 4) 1996.
Saul, Norman E.: “The Migration of the Russian-Germans to Kansas”, in: Kansas
Collection. Kansas Historical Quarterlies, Spring, 1974 (Vol. 40, No. 1).
Sawatsky, Walter W.: Soviet
Evangelicals Since World War II. Copyright © 1981 by Herald Press.
Schirmunski, Viktor: Linguistische und ethnographische Studien über die alten deutschen
Siedlungen in der Ukraine, Rußland und Transkaukasien. Herausgegeben von
Claus-Jürgen Hutterer. München: Verlag Südostdeutsches Kulturwerk, 1992.
Schlau, Wilfried: Die Deutschbalten. München: Langen Müller, 2001.
Schneidet, Manfred: „Die
Aliens dichten wie wir selbst. Alle reden von der Parallelgesellschaft. Aber
aus welchem Universum stammt sie? Über aktuelle Wahnheimsuchungen der
politischen Sprache“, in: Frankfurter Rundschau, 6.12.2004.
Schulz-Vobach, Klaus-Dieter: Die Deutschen im Osten. Vom Balkan bis
Sibirien. München: Goldmann; Hamburg: Hoffmann & Campe, 1989.
Silbereisen, Reiner K. / Lantermann,
Ernst-Dieter / Schmitt-Rodermund, Eva (Hg.): Aussiedler in Deutschland: Akkulturation von Persönlichkeit und
Verhalten. Opladen: Leske + Budrich, 1999.
Sizow, Nikolai: Einer von den Myriaden (Vielen). Russisch: Один из сонма. Verlag «Licht im Osten“, 2004.
Stricker, Gerd: „Russische Freikirchen im
Rückblick“, in: Glaube in der 2. Welt. Forum für Religion und Gesellschaft in
Ost und West. Nr. 1 (2002), 30. Jg.
Strübind, Andrea: „Die deutschen Baptisten
und der Nationalsozialismus“ in: Zeitschrift
für Theologie und Gemeinde, ISSN 1430-7820 7. Jahrgang 2002.
Stumpp, Karl: Die Russlanddeutschen. Zweihundert Jahre unterwegs. Stuttgart:
Landsmannschaft der Deutschen aus Russland, 1989.
Tempel, Gudrun: Verwandtenbesuch
: Heimkehr in ein fremdes Land. Gütersloh: Bertelsmann,
Stuttgart: Europ. Bildungsgemeinschaft, Wien: Buchgemeinschaft Donauland, Berlin,
Darmstadt, Wien : Dt. Buch-Gemeinschaft,
1973.
Toews, John A.: A History of the Mennonite Brethren Church: Pilgrims
and Pioneers. Fresno: Board of Christian Literature of Mennonite Brethren
Churches, 1975.
Vins, Georgi: “Obey God, Don't Count the Cost," Christianity
Today, 8 October 1982
Zentralverband Mittel- und Ostdeutscher e.V.
(Hg.): Geschichte der Deutschen in
Kyrgystan. Redakteur Harry Sander. Kerpen, 1992.
[1] Vgl. Ingeborg
Fleischhauer. Die Deutschen im Zarenreich. Stuttgart: Deutsche Verlags-Anstalt,
1986. Boris Meissner, Alfred Eisfeld (Hrsg.) Der Beitrag der Deutschbalten
und der städtischen Russlanddeutschen zur Entwicklung des Russischen Reiches
1850-1917. Köln: Wissenschaft und Politik, 1999. Prof. Dr. Detlef Brandes. Von
den Zaren adoptiert. Die Deutschen Kolonisten und die Balkansiedler in
Neurussland und Bessarabien 1751-1914. München: R. Oldenbourg, 1993. 8.
Hans Hecker. Die Deutschen im Russischen Reich, in der Sowjetunion und ihren
Nachfolgestaaten. Köln: Wissenschaft und Politik, 1994. Margarete Busch. Deutsche
in St. Petersburg 1865-1914. Essen: Klartext, 1995. Natalja Ostascheva. Na
perelome Epoch. Moskva: Gotika, 1998. Wilfried Schlau. Die Deutschbalten. München: Langen Müller, 2001.
[2] Vgl. „Vospominanija ssyl'nogo“, in: Materialy k
istorii i izutscheniju russkogo sektantstva i raskola, Band 1, hrsg. von V.
D. Bontsch-Bruevitsch, St. Petersburg 1908, S. 1-24.
[3]
Daniel Heinz schreibt, Pawlow „soll sich im Laufe seines Lebens an die 25
Sprachen und Dialekte angeeignet haben“. In: Biographisch-Bibliographisches
Kirchenlexikon, Bd. XIII, (2001) Spalten 1131-1135.
[4] H. Hartfeld: „V. G. P. Russland“, in: Sie folgten
Jesus nach, hg. von G. Wieske und H. Löwen, Bornheim: Pulsverlag 1999, S.
72-81. Hier S. 73.
[5] Vgl. Daniel Heinz:
„Pavlov, Vasilij G.“ in: Biographisch-Bibliographisches Kirchenlexikon, Copyright © 2005
Verlag Traugott Bautz,
Band XVIII (2001). Spalten 1131-1135. Hier: Sp. 1131f.
[6] Hermann Hartfeld: „Freiheit und Gesetzlichkeit der
russlanddeutschen Christen“, in: Gemeinde,
9/2002, S. 6.
[7] Vgl.
http://www.francke-halle.de/main/con_pdf/Pietismus%20%20Kurzversion-1.pdf Stand
18.02.2006. Art. „Pietismus, religiöses Amt und soziale Disziplin. Die
Drangsal“. Von Christoph Matthäus
Seidels. Der Autor schreibt unter anderem: „Darüber hinaus zeigen die Bemühungen
dieser Pastoren, inwieweit die Kontroverse um die Pietisten der 1690er Jahre
die Diskussion um die Verdienste und Unzulänglichkeiten verschiedener Typen der
Kirchendisziplin verschärfte. Zur Illustration dieser Phänomene und Prozesse
befasst sich dieser Aufsatz mit Christoph Matthäus Seidel und seiner Gemeinde
in Wolkenburg, etwas zwanzig bis dreißig Kilometer westlich von Chemnitz. Um
die Einhaltung der Kirchendisziplin sicherzustellen, versuchte Seidel die Mitteldinge,
vor allem Tanzen und Musizieren, zu unterdrücken“. Genau derartige
Kirchendisziplin wurde im 20. Jh. in den russlanddeutschen Baptistengemeinden
praktiziert. Vgl. auch Artikel von Dr. Jürgen Gröschl, “Die Beziehungen des
Hallischen Pietismus zu Russland und zum Baltikum“. Leipzig 2005.
[8] Vgl. John A. Toews, A History of the Mennonite Brethren Church: Pilgrims and Pioneers. Fresno: Board of Christian
Literature of Mennonite Brethren Churches, 1975. S. 366.
[9] Christian Eyselein, Russlanddeutsche
Aussiedler verstehen. Praktisch-theologische Zugänge. Leipzi:g:
Evangelische Verlagsanstalt, 2006, S. 196. Die Zahl „zwei Millionen
Mitgliedern“ ist überdimensional übertrieben. Der Allunionsrat der EChB in der
ehemaligen Sowjetunion gab die Zahl seiner Mitglieder mit höchstens 500 000 an.
[10] Vgl. „Sembat Bagdasarianz. Nachruf“. Der Autor gibt
seine Initialen mit J.L. an, verschweigt uns aber seinen Namen.
[11]Daniel Heinz: „Pavlov, Vasilij G.“, a.a.O. Vgl. auch:
„Sembat Bagdasarianz. Nachruf“. In: Der Schweizer Evangelist, Zürich.
Nr. 17, 49. Jahrgang vom 25. April 1942 und Nr. 18. 49. Jahrgang vom 3. Mai 1942.
[12] Mark Sidwell: “The Russian Baptists: A Fundamentalism File Research
Report”. First Issued: 2/18/02. J.S. Mack
Library. Bob Jones University. USA. Ich bin nicht so sicher, dass Sidwell in
seiner Bewertung des russischen Baptismus korrekt ist. Fundamentalismus war dem
russischen Baptismus weitgehend fremd, obwohl man gern über die Fundamente des
Glaubens sprach. Unter Einfluss von Mazaev hat der russische Baptismus sein
Glaubensbekenntnis 1997 revidiert und unter Einfluss des Pietismus
arminianische Nuancen stark betont. Hier ein Auszug: „Salvation depends from man,
will he be saved through faith (Acts 2:40-41, Eph. 2:8) or rejecting the Word
of God will he make himself unworthy of eternal life (Acts 13:46). Man comes to
believe and is revived, that is becomes a participant in Christ, once
enlightened and tastes of the heavenly gift, becomes a participant of the Holy
Spirit and tastes the good God’s Word and the strength of the future lifetime,
will reach eternal life only in that case, if the beginning life is firmly
preserved (kept) to the end. (Ezek. 18:24, Heb. 3:14, 6:4-6, 10:38-39)” In der
Präambel wird Pawlow mit keinem Wort erwähnt, jedoch der Prediger Oncken: “The systematic theology of the Evangelical
Christian-Baptists was worked out on the foundation of the Bible. The Union of
Churches EC-B developed on the Eurasian landmass. From time to time, they
republished their statement of faith, which was based on the text written in
the last Century by the Baptist preacher E. G. Onken. So, in 1906 the statement
of faith of the EC-B edited by the chairman of the All-Russian Union of Baptists,
D. I. Mazaev, was published. In 1928, a re-statement edited by the chairman of
the All-Union Baptists (AUECB), N. V. Odinstsov”.
[13] Vgl. Boris Meissner, Alfred Eisfeld (Hrsg.) Der
Beitrag der Deutschbalten und der städtischen Russlanddeutschen zur Modernisierung
und Europäisierung des Russischen Reiches. Köln: Wissenschaft und Politik,
1996.
[14] Vgl. Reinhard Möller: „Exklusiv-Interview mit Pastor
Georgi P. Vins“, in: FUNDAMENTUM
Nr. 3/1982, S. 80ff. Ders. Aufruf und Zeugnis von Pastor G. P. Vins: «Verfolgt
- aber nicht verlassen», in: a.a.O., S. 95-98.
[15] Vgl. G.P Vins. Testimony, G.P. Vins to
the Commission on Security and Co-operation in Europe, June 7, 1979,
Köln, Germany: Missionswerk Friedensstimme. – 1979.
[16] Vgl: Veronika Effern:
"Dort in der Sowjetunion waren wir immer die Faschisten und hier in
Deutschland sind wir die Russen" - Sind russlanddeutsche
Aussiedler eine neue Minderheit in Deutschland? In: OBST (Osnabrücker
Beiträge zur Sprachtheorie). Heft 54 (1997): Spracherwerb in
Minderheitensituationen. Herausgegeben von Jürgen Erfurt und Angelika Redder.
S. 218-232.
[17] Vgl. http://www.hshs.mb.ca/diesesteine/484-539.pdf
vom Ältesten Peter Rempel: Teil V - Verbannung und Umsiedlung. Bielefeld,
Deutschland, August 2001.Stand 08.01.2006.
[18] Vgl. Art: „Der
Abbau der Privilegien der Russlanddeutschen und die zwangsmäßige Assimilationspolitik
in der Sowjetunion“. http://www.russlanddeutsche.de/start/index.php?seite=privilegien.
02.01.2006. Art.: „Die Kolonisten oder
der bäuerliche Teil der Deutschen in Russland“. Ebenda.
[19] Vgl. Dr. Karl Stumpp: Die Russlanddeutschen.
Zweihundert Jahre unterwegs. Stuttgart: Landsmannschaft der Deutschen aus
Russland, 1989. Vgl. „Vospominanija ssyl'nogo“, in: Materialy k istorii i
izutscheniju russkogo sektantstva i raskola, Band 1, hrsg. von V. D.
Bontsch-Bruevitsch, St. Petersburg 1908, S. 1-24.
[20] Vgl. „Warum können so viele Baptisten nicht
zusammenkommen? In Deutschland gibt es fast 400 000 Baptisten, aber nur 85 000
gehören zum BEFG“, in: 097vielebaptisten (rös/wp) – spektrum. Mit der Zahl 400 000 wurde unwissentlich extrem
übertrieben, aber sonst ist der Inhalt des Berichts wissenschaftlich korrekt.
[21] Vgl. Hermann Hartfeld, Heimkehr in ein fremdes Land, Wuppertal: Brockhaus Verlag,
1986. Damals sorgte das Buch für eine Furore unter den russlanddeutschen
Baptisten. Der Vorstand der Vereinigung, zu der das Missionswerk Friedensstimme
affiliiert ist, erteilte mir Predigtverbot in allen unter seiner Jurisdiktion
unterstehenden Gemeinden. Das Ziel des Buches war jedoch aufzuzeigen, wieso
sich die Russlanddeutschen so fremd im Land ihrer Vorfahren vorkamen und wieso
die russlanddeutschen Baptisten so fremd für die hiesigen Baptisten waren.
Heute wäre das Buch viel besser aufgenommen und verstanden worden. 1986 sagte
man mir, ich hätte es in 25 Jahren schreiben sollen. Vgl. auch ähnliche
Erlebnisse von anderen „Heimkehrern“ in folgenden Romanen und Berichten
beschrieben: Chinua Achebe Heimkehr in ein fremdes Land. Aus dem
Englischen von Susanne Koehler Frankfurt
am Main: Suhrkamp. Erschienen: 18.09.2002. Marita Krauss Heimkehr in ein
fremdes Land. Geschichte der Remigration nach 1945. München: C. H. Beck
Verlag, 2001. Gudrun Tempel, Verwandtenbesuch
: Heimkehr in ein fremdes Land.
Gütersloh: Bertelsmann, Stuttgart : Europ. Bildungsgemeinschaft, Wien:
Buchgemeinschaft Donauland, Berlin, Darmstadt, Wien : Dt. Buch-Gemeinschaft,
1973; http://www.owi-projekt.de/fz9-spaetaussiedler.php
Art. „Ausreise als Spätaussiedler heute – Heimkehr in ein fremdes Land“. Stand
03.01.2006.
[22] Vgl. H. Pfandl. (1995):
„Einige Überlegungen zur postemigrativen Erstsprachentwicklung von Emigranten
mit Russisch als dominanter Sprache“. In: Mitteilungen für Lehren slawischer
Fremdsprachen. Heft 60, S. 18-28.
[25] Vgl. Rupprecht S. Baur/
Chlosta, Christoph/ Krekeler, Christian/ Wendereott, Claus: Die unbekannten
Deutsche. Ein Lese- und Arbeitsbuch zu Geschichte, Sprache und Integration
russlanddeutscher Aussiedler. Baltmannsweiler: Schneider-Verlag.
Hohengehren 1999.
[26] Vgl. Katharina Meng: Russlanddeutsche
Sprachbiografien. Untersuchungen zur sprachlichen Integration von Aussiedlerfamilien.
ISBN: 3-8233-5151-6- Tübingen: Narr, 2001. S. 441-479. Teresa Dederichs.
"Weltansicht". Ein semantisch-konnotativer Vergleich zwischen
westdeutschen und russlanddeutschen Jugendlichen. Münster/New York: Waxmann
1997.
[27] http://www.owi-projekt.de/fz9-kulturschock.php
Stand 03.01.2006. Astrid Kaiser: „Ostaussiedler im Kulturschock“. In: Hessische
Lehrerinnen- und Lehrerzeitung. Jg. 43, Heft 2, (1990) S. 9-11. Annekatrin
Mendel: „Psychoanalytische Betrachtung des Kulturwandels durch Emigration“. In:
Ines Graudenz / Römhild, Regina (Hg.): Forschungsfeld Aussiedler. Ansichten
aus Deutschland. Frankfurt am Main usw.: Peter Lang, 1996 (= Europäische
Migrationsforschung, Bd. 1) S. 3-9.
[28] http://www.wdr.de/themen/politik/nrw01/parallelgesellschaft/integrationsprobleme/index.jhtml#top.
Stand vom 23.12.2004. Urs Zietan: „Integration als Chance“.
[29] Vgl. eine sehr interessante Lektüre von Norman E.
Saul, “The Migration of the Russian-Germans to Kansas”, in: Kansas Collection. Kansas Historical Quarterlies, Spring, 1974 (Vol. 40, No. 1), S. 38-62.
[30] Vgl. Beiträge „Parallelgesellschaften?“
In: Aus Politik und Zeitgeschichte
(APuZ 1-2/2006). Leon de Winter: „Niederlande, Vor den
Trümmern des großen Traums“, in: Die Zeit, Nr. 48, 2004. Manfred Schneidet: „Die
Aliens dichten wie wir selbst. Alle reden von der Parallelgesellschaft. Aber
aus welchem Universum stammt sie? Über aktuelle Wahnheimsuchungen der
politischen Sprache“, in: Frankfurter
Rundschau, 6.12.2004. Andreas Öhler: „Parallelgesellschaft.
Ein Modewort? Verheerender Kampfbegriff“, in: Rheinischer Merkur, Nr. 20, 19.05.2005.
[31] Eine
Anpassung an die russlanddeutsche Mentalität hätte verheerende Folgen für die
deutschen Baptisten gehabt. Vgl. Anhang: Anneliese Scheibig „Erfahrungen der
EFG Kamp-Lintfort mit russlanddeutschen
Geschwistern“.
[32] In Russland war die Kopfbedeckung der Frau kulturell
und religiös durch die Russisch-Orthodoxe Kirche bestimmt. Vgl. Deutsche Kolonien an der Wolga,
Pleve, Moskau 1998.Ebenso: Odesskije Nemzi 1803-1920. Plesskaja-Zebold,
Odessa 1999. Beide Bücher sind in Russisch erschienen und beschreiben die
Sitten, Gebräuche und die Mentalität der Russlanddeutschen schlechthin. Diese
Bücher sind wissenschaftlich von großer Relevanz.
[33] Vgl. Hermann Hartfels: Referat. „Wie eine Erweckung
zu einem Völkersegen wurde.“ Jubiläumstreffen
am 9. Juni 1984 in Lage.
[34] Vgl. S. Müller, (1992): Mennoniten in Lippe. "Gottesvolk unterwegs zwischen Verfolgung und
Verführung". Milieustudie in einer ethnokonfessionellen Gemeinschaft
rußlanddeutscher Aussiedler. Diss. Bielefeld.
[35] http://www.forum.jesus.ch/thread.php?threadid=7331&boardid=200&styleid=1.
Stand 18.02,2005.
[36]Bericht: „Kriminell und nicht integrierbar? -
Russlanddeutsche in der Provinz“,
in: Bericht von Report Mainz vom 17. November 2003. Vgl. Jens
Meyer-Odewald: „"Gorbatschow-Village"
in Cloppenburg“, in: Hamburger Abendblatt, Sonntag, 8. Januar 2006.
[37] Vgl. http://www.burks.de/forum/phpBB2/viewtopic.php?p=27400&
Wenn Leute, die mit nichts , oder wenig hierher kommen, plötzlich ein Haus bauen,
wächst das Misstrauen. Aber wie können die Leute bauen? Diese Frage haben wir
oben bereits beantwortet.
[40] Vgl. Landsmannschaft der
deutschen aus Russland Sonntag, 8. Januar
2006. „Donau-Anzeiger“ vom 04. 03. 2005:
„… Anna Eder kritisierte in ihrer
Ansprache den Neid und die Vorurteile auf unserer Seite. Bei näherem Hinsehen,
so Eder, erwiesen sich diese Menschen mit ihren genuin deutschen Wurzeln als
äußerst fleißig und sparsam, und nur dadurch kämen sie innerhalb kurzer Zeit zu
einem eigenen Häuschen“.
[42] Scott
McCormack und Heinrich Wefing: Wie viele Zuwanderer aus dem Osteнn verträgt die Republik?
Eine Ortsbesichtigung und ein Standpunkt. „Für mich sind das keine Deutschen“.
Amerikaner gehen, Russlanddeutsche kommen: Im Hunsrück blüht der Neid“. In: Die Zeit vom 8.3.1996, S. 4.
[43] Vgl. Carine Clément und Denis
Paillard: “Zehn Blicke auf die russische Geаsellschaft“, in: die Tageszeitung (taz), November 2005. http://www.taz.de/pt/2005/11/11.1/mondeText.artikel,a0045.idx,11 Stand 8. Jan. 2006.
[44] Vgl. Marek Fuchs:
„Wohnungsversorgung bei Aussiedlern. Ergebnisse einer Panel-Studie zur
Situation nach der Einreise“. In: Sozialwissenschaften und Berufspraxis (Sub).
Jg. 18, (1995) Heft 2, S. 147-165.
[45] Vgl.
http://www.russlanddeutschegeschichte.de/deutsch2/familienleben.htm. Art.:
„Geschichte der Russlanddeutschen. Das Familienleben“. 02.01.2006.
[46] http://www.forum.jesus.ch/thread.php?threadid=7331&boardid=200&styleid=1.
Stand 18.02.2006.
[47] Ebenda.
[48] Die Interviews sind noch in Bearbeitung und werden in
einer späteren gesonderten Studie veröffentlicht.
[49] http://www.forum.jesus.ch/thread.php?threadid=7331&boardid=200&styleid=1.
Stand 18.02.2006..
[50] Art. „Hundert Jahre Gemeinde Gießen:
Oberbürgermeister Haumann zu Gast“. In: Die Gemeinde, 2/2006, S. 21.
[51] Vgl. Hermann Hartfeld: „Freiheit und Gesetzlichkeit
russlanddeutscher Christen“, in: Die Gemeinde, Nr. 9, 21, April 2002, S.
6f
[52] Vgl. auch: Elena Beier „Rückkehr in die fremde
Heimat“, in: Panorama, 30.09.2004. (Deutsche Welle)
[53] Vgl. Veronika Effern:
"Dort in der Sowjetunion waren wir immer die Faschisten und hier in
Deutschland sind wir die Russen." Sind russlanddeutsche Aussiedler eine
neue Minderheit in Deutschland? In: OBST
(Osnabrücker Beiträge zur Sprachtheorie). Heft 54 (1997): Spracherwerb
in Minderheitensituationen. Herausgegeben von Jürgen Erfurt und Angelika
Redder. S. 218-232.
[54] Vgl. Urs Zietan: 'Russlanddeutsche
ziehen sich zurück'. Interview mit Kommissar Wierling aus Gummersbach. WDR.de
Stand vom 22.12.2004. Fritz
Frey: „Kriminell und nicht integrierbar? - Russlanddeutsche in der Provinz“,
in: Report Mainz vom 17. November 2003.
[55] Vgl. Bernhard Hallermann:
„Aussiedler zwischen Eingliederung und Ausgrenzung. Erfahrungen mit Aussiedlern
in der Sozialarbeit“. In: Hans-Peter Baumeister
(Hg.): Integration von Aussiedlern. Eine Herausforderung für die
Weiterbildung. Weinheim: Deutscher Studien Verlag 1991.
[56] Vgl. Walter Engel: Fremd
in der Heimat - Aussiedler aus Ost- und Südosteuropa unterwegs nach Deutschland.
Herausgegeben vom Haus des Deutschen Ostens. Dülmen: Laumann. 1990.
[57] Ulla Lachauer:
„Russlanddeutsche. Die größte Minderheit in Deutschland“, in: DIE ZEIT
11.03.2004 Nr.12.
[58] Zitiert von Lydia Heidebrecht: Art. „Moralische
Demütigungen und ein enormer Erwartungsdruck. Der Aufbruch in die unbekannte
Heimat zehrt an den Nerven der Aussiedler / Vom Bauingenieur zum Laufburschen“,
in: Frankfurter Allgemeine Zeitung, Dienstag, 1. Juni 2004, Nr. 125. Der
Artikel der jungen Studentin, die seit 2004 am Bibelseminar Bonn studiert,
beschreibt die unerhörten Demütigungen, die russlanddeutsche christliche
Akademiker in Deutschland erfahren müssen.
[59] Vgl. http://www.viktor-krieger.de/html/interview_d.html. Viktor Krieger: Art. „Autonomie Bewegung der
Russlanddeutschen in Kontroversen“. 02.01.2006.
[60] Brockhaus, 19. Auflage.
[61] Vgl. Heiner Geißler,
CDU: "Unsere Kultur war 130 Jahre lang geprägt von einem hohen Maß an
Intoleranz und defizitärer Information". – "Wenn Missbrauch dazu
berechtigte, andere Menschen abzufackeln, totzuschlagen, Häuser anzuzünden,
müsste Deutschland ein Schlachtfeld sein". Süddeutsche Zeitung,
12.1.2001, S. 9. Cora Stephan: „Neue deutsche Intoleranz.“ http://www.welt.de/daten/2000/11/28/1128fo205509.htx.
Mittwoch, 08. März 2006. Berlin, 21:19 Uhr. Cora Stephan lebt als freie Autorin
in Frankfurt/Main. Vgl. Ebenso: http://www.kanadanews.de/forum/messages/3164.html.
Stand 8. März 2006.
[62] Mehr Informationen
erhältlich von: Tulsa Metro Association
of Baptist Churches, 3365 East Skelly Drive, Tulsa, OK 74132-3227, Office
Phone: 918-743-4545. Fax: 918-743-4898
[63] Dr. Franz Graf-Stuhlhofer: Öffentliche
Kritik am Nationalsozialismus im Großdeutschen Reich. Leben und
Weltanschauung des Wiener
Baptistenpastors Arnold Köster (1896-1960).
Neukirchen-Vluyn: Neukirchener Verlag, September 2001, S. 2f.
[64] A. Strübind: „Die deutschen Baptisten und der
Nationalsozialismus“ in: Zeitschrift für Theologie und Gemeinde, ISSN 1430-7820
7. Jahrgang 2002.
[65] Zu diesem Thema sind die wissenschaftlichen
Erhebungen der Mitarbeiter des Instituts „Glaube in der 2. Welt“ sehr relevant:
Die Orthodoxe Kirche in Russland. Dokumente ihrer Geschichte (860-1980) hrsg.
von Peter Hauptmann und Gerd Stricker, 1988, S. 620-621, 681 und S. 712-760.
[66] Vgl.
Aufstehen! Das Gericht kommt! Gerichtsprozesse gegen Christen in der UdSSR.
Zusammengestellt und bearbeitet von H. Hartfeld. Gummersbach: Verlag
Friedensstimme, o.J. ISBN 3-88503-005-5
[67] Vgl. http://de.wikipedia.org/wiki/Evangeliumschristen. Stand 02.01.2006. Art. „Baptisten“ und „Geschichte der Russlanddeutschen“,
in: Wikipedia. K. Kaariainen und D. Furman "Religiösität in Russland in
den 90er Jahren" - Sammelband "Alte Kirchen, neue Gläubige",
Moskau St Petersburg, 2000, Verlag "Letni sad", S. 7-48.
[68] Vgl. ttp://www.inthenationalinterest.com/Articles/Vol3Issue9/Vol3Issue9Uzzell.html.
Lawrence Uzzell, president of
International Religious Freedom Watch: Art: Religious Freedom and the National
Interest.
[69] Vgl. Charlyn
Bridges: „Under the Shadow of the KFB”, in: The Christian Leader Volume 45, Nr. 5, March 23, 1982, S.
6-8. Hermann Hartfeld: “The Suffering Church in Russia”, in: direction, October, 1983. Volume
XII, Nмo. 4, S. 3-14. “Доктор Гартфельд рссказывает“. Слово веры.. („Dr. Hartfeld
erzählt“... In. Das Wort des Glaubens, Moskau: EChB, November 1992, S.
6).
[70] Prof.
Dr. Erich Geldbach. Einige Gedanken zur
Geschichte und zum Auftrag der Freikirchen. Ökumenisches
Institut an der Evangelischen Fakultät der Ruhr-Universität Bochum
[71] Vgl. http://www.gameo.org/encyclopedia/contents/C6855.html
Walter W. Sawatsky, (1987). "Council of Churches of Evangelical
Christians-Baptists."In: Global Anabaptist Mennonite Encyclopedia
Online. Retrieved 17 Jan 2006
[72] Vgl. Michael Mildenberger: „Widerstand: Die
Reformbaptisten“, in: Information, Stuttgart, Nr. 59/1975. Evangelische
Zentralstelle für Weltanschauung. S. 22-36. Tommy Hansson: Kalla krigets
hjältar: Reformbaptisten Vins kamp för tron 15. Contra Nummer 1 2001.
[73] Vgl. Reinhard Henkel: „Binnenintegration als Faktor
für die Eingliederung russlanddeutscher Aussiedler in die Bundesrepublik
Deutschland - Das Beispiel zweier Gemeinden in Rheinhessen“. In: Festschrift
für Erdmann Gromsen zum 75. Geburtstag. Maвилinzer Geographische Studien, H. 40. Mainz 1994. S. 445-458.
[74] Prof. Dr. Heinrich Löwen ist Initiator der Gründung
des Bundes der Taufgesinnten gewesen, und ich war dafür. Löwen und ich saßen
stundenlang in Zürich zusammen und überlegten, wie wir das „geschwängerte Baby“
nennen sollte n. Ich war keineswegs für die Bezeichnung „Taufgesinnte“, weil
wir in der Schweiz einen solchen Bund bereits hatten, und ich dachte, dass die
russlanddeutschen Baptisten und Mennoniten - Brüder sich niemals mit diesem
[schweizerischen] Bund im wеркahrsten Sinne
des Wortes identifizieren würden. Ich dachte an einen Bund der evangelikalen ныBaptisten, der die ehemaligen Kontrahenten der
vormaligen regimetreuen Baptisten und die oppositionellen Reformbaptisten
vereinen würde. Nach meinem Theologiestudium in Amerika war ich acht Jahre
Pastor der FEG - Helvetiaplatz Zürich und wusste auf Grund von vielen Studien
der Kulturtheologie, dass die russlanddeutschen Baptisten sich nicht sobald in
den Bund der EFG in Deutschland integrieren werden. Ich wusste auch, dass ich
niemals mich in eine russlanddeutsche Baptistengemeinde - welcher „Färbung“
auch immer - integrieren könnte. Meine
Frau und ich waren in der Sowjetunion
stets bei den russischen Baptisten zu Hause. Ich kannte die Hintergründe
der Russlanddeutschen zu wenig, um mich mit ihnen identifizieren zu können. Das
war der Grund, dass ich Pastor des Bundes der EFG in Deutschland wurde. Ich bin
mit meiner Entscheidung total im Frieden mit Gott und bedaure sie nicht, auch
wenn man als Pastor des Bundes nicht immer alles bejahen muss, was in der
deutschen Baptistenfamilie entschieden wird.
[75] Vgl. Hermann Ruttmann: Kirche
und Religion von Aussiedlern aus den GUS-Staaten. Marburg:
Religionswissenschaftlicher Medien- und Informationsdiest. e.V. (=Reiligionen
vor Ort – Religionswissenschaftliche Feldforschungen 4) 1996.
[76] Vgl.
dagegen die neuere Entwicklung in den Freik неirchen der GUS: William Yoder: „Als Pastorin in Moskрau. Ein schreiender Stein,“ in: Die Gemeinde,
Nr. 5/2006, S. 13.
[77] Vgl. http://www.sfi.ru/lib.asp?rubr_id=781&art_id=4603
bis Art. Мстислав
Воскресенский, при участии диакона Марка Ходжеса, П.М. Бутенева, Л. Кесич и
С.С. Куломзиной под редакцией протоиерея
Иоанна Свиридова „Православие и христиаские разделения. Исторический очерк“.
In: журнал «православная
община» http://www.sfi.ru/lib.asp?rubr_id=78ли1&1=1#soder. Stand 04.01.2005.
St. Philaret Orthodox Christian Institut in Moscow. Traugott Quiring: „Die
Kontroverse um die staatliche Kontrolle beв Baptisten seit 1961“, in: Glaube in der 2. Welt,
vom 18.11.1988.
[78] Vgl. Klaus Rösler: “Junge Leute in junger Gemeinde.”
In: Die Gemeinde, Nr. 13, 13.
Juni 2004, S. 38. Hermann Hartfeld: Evangelism and Officers in Unregistered Soviet Baptist
хChurches“. In: Sword and Trowel, London, No.
4/1983 (Sept. 30, 1983), S. 3f. http://www.wdr.de/epg/download/dl/29wdr-fs.txt
Stand 17. Januar 2006. „Fundamentalistische Baptisten-Familien
boykottieren in Westfalen die Schule“, von Holger Spierig. Paderborn (epd, 19.6.2005) http://www.e-k-i-r.de/mettmann/reddot/news_index.htmll
Stand 17.01.2006.
[79] Vgl. K .Drotleff. Lass sie selber sprechen.
Berichte russlanddeutscher Aussiedler. Hannover, 1985. I. Bruns. Manchmal
bin ich nichts. Gespräche jugendlicher Aussiedler aus Polen und Russland.
Stuttgart,1992.
[80] Olga Kurilo: Bericht
zum Projekt: Ethno-konfessionelle Aspekte des Lebens der Russlanddeutschen in
Deutschland (1980-1990). http://pages.unibas.ch/volkskunde/volo/berichte/kourilo.html
Stand 04.01.2006. Vgl. W. Haak. Ratgeber für das Aufnahmeverfahren
von Spätaussiedlern. Köln, 1997. S. 36-37, 44-50. R. Pförtner. Heimat in
der Fremde. Deutsche aus Russland erinnern sich. Düsseldorf, 1992.
[81] Vgl.
http://www.seminaristen-online.de/nachrichten/2002_2003/Seminarnachrichten_Heft_45.pdf Die "Mainzer Allgemeine Zeitung"
vom 13.10.2003 (Text von Armin Gemmer).
[82] Vgl. Aussiedler in unseren Kirchengemeinden. Information.
Berichte. Anregungen. Stuttgart,1983. Hans-Joachim Wenzel:
„Aussiedlerintegration als kommunalpolitische Aufgabe. Aktivitäten und Maßnahmen
am Beispiel des Landkreises Osnabrück“. In: K.J. Bade, J. Oltmer (Hg.): Zuwanderung
und Integration in Niedersachsen seit dem Zweiten Weltkrieg. Osnabrück
2002: Universitätsverlag Rasch. S. 167-198.
[83] Olga Kurilo: Bericht zum
Projekt: Ethno-konfessionelle Aspekte des Lebens der Rußlanddeutschen in
Deutschland (1980-1990). a.a.O.
[84] Vgl. А. Н. Чанышев: „Всемирный совет церквей (World Council of Churches) “. С 1961 членом ВСЦ. стала Русская
Православная Церковь, а несколько позднее в него вошли Грузинская и Армянская
Православные Церкви, Всесоюзный Совет Евангельских Христиан-Баптистов СССР,
Евангелическо-лютеранские Церкви Эстонии и Латвии. http://www.cultinfo.ru/fulltext/1/001/008/007/070.htm
Stand 5.1.2006. Gerd Stricker: „Russische
Freikirchen im Rückblick“, in: Glaube in der 2. Welt. Forum für Religion und
Gesellschaft in Ost und West. Nr. 1 (2002), 30. Jg. S. 13ff.
[85] Vgl. Walter W.
Sawatsky, Soviet Evangelicals Since World War II. Copyright © 1981 by
Herald Press. Kapitel 13. J.A.Hebly, The Russians and the World Council of
Churches.. Belfast-Dublin-Ottawa: Christian Journals Limited, 1978), S.
119ff.
[86] Vgl. http://moscowseminary.ru/teachers/tbam.htm Всесоюзный Совет Евангельских Христиан-Баптистов, http://okpz.freeservers.com/mashkov/activities/part1_2.html#05 Stand 5. Januar 2005. Всемирный Совет Церквей.
http://okpz.freeservers.com/mashkov/activities/part1_2.html#10
Христианская Мирная Конференция. http://okpz.freeservers.com/mashkov/activities/part1_2.html#09.
[87] Zitat aus meinem Tagebuch vom 20. November 1966.
[88] Vgl. Nikolai Sizow, Einer von den Myriaden
(Vielen). Russisch: Один из сонма. Verlag «Licht im Osten“,
2004, ISBN 3-935435-61-4, S. 300ff. In dem großen
Sammelwerk Nationaler Protestantismus und Ökumenische Bewegung der Autoren
Armin Boyens, Gerhard Besier und Gerhard Lindemann, erschienen im Dezember
1999, unternimmt es der erstgenannte Verfasser, anhand seiner Archivstudien
eine Entwicklung nachzuzeichnen, wonach der ÖRK insbesondere seit den sechziger
Jahren zunehmend in den Bann des Sozialismus und unter den Einfluss der
politischen Interessen der Sowjetunion geriet und infolgedessen gegenüber den
dortigen Menschenrechtsverletzungen unsensibel und stumm wurde. Vgl. die
versuchte Gegendarstellung von Heinz Joachim Held. Der Ökumenische
Rat der Kirchen im Visier der Kritik.
Frankfurt am Main: Copyright © Verlag Otto Lembeck 2001-2004.
[89] Vgl. Sergej Filatow und Roman Lunkin, „Moskau:
Neuaufbruch bei den russischen Baptisten“, in: Glaube in der 2. Welt. Forum
für Religion und Gesellschaft in Ost und West. Nr. 1 (2002), 30. Jg. S.
19ff. Beide Autoren schreiben: „In sowjetischer Zeit nahm der Baptismus immer
stärker hierarchische Züge an, mit einer ständig wachsenden Bedeutung des
Presbyters, d.h. des Gemeindeleiters, der zugleich als einer der Prediger
fungiert. In der Sowjetära trug der Presbyter die volle Verantwortung für das
innergemeindliche Leben. Die Gläubigen gewöhnten sich daran, dass der Presbyter
in der Gemeinde alles allein entschied. Der Zusammenbruch des Kommunismus und
die neue Religionsfreiheit führten im "Allunionsrat der EChB" zu
einem langsamen, schmerzvollen Entwicklungsprozess, der zentrifugale Kräfte
freisetzte und in dessen Verlauf neue baptistische sowie evangeliumschristliche
Gruppierungen entstehen, die sich nun unbelastet von der Last der sowjetischen
Vergangenheit entwickeln“.
[90] Vgl. Hugo Portsch, Jahre des Aufbruchs - Jahre des
Umbruchs, Wien: Verlag Kremayr & Scheriau, 1996, S. 287-289.
[91] Vgl Marco Giacopuzzi: Art. „Kein Sex vor der Ehe“, 6.
Juni 2005.. http://www.hr-online.de/website/fernsehen/sendungen/index.jsp?rubrik=9042&key=standard_document_6585000.
Katharina Liebsch, Panik und Puritanismus. Über die Herstellung
traditionalen und religiösen Sinns, Opladen: Leske und Budrich 2001.
[92] Die evangelische Nachrichtenagentur idea.
Erschienen am 02.05.2005.
[93] Vgl. Stanislaw Teofilowitsch Schazki: Ausgewählte
pädagogische Schriften. Ausgewählt, übersetzt und kommentiert von Isabella
Rüttenauer und Bernhard Schiff 1970 / XVII. Osteuropa-Institut an der Freien
Universität Berlin. Ludwig Liegle. Familienerziehung und sozialer Wandel in
der Sowjetunion. Osteuropa-Institut an der Freien Universität Berlin 1970 / XI. Die sowjetische Bildungspolitik
von 1958 bis 1973. Dokumente und Texte. Herausgegeben und erläutert von
Oskar Anweiler, Friedrich Kuebart und Klaus Meyer. Osteuropa-Institut an der
Freien Universität Berlin 1976 / XVI.
[94] Klaus Rösler: „Wenn der Verlust des Seelsorgerechts
droht“, in: Die Gemeinde, Nr. 19. 4. September 2005, S. 10-12. Hier S.
12.
[95] Vgl. I. Ellermann und D. Rojenboom, D. (1993): Integration
von Aussiedlern in der Grundschule. Möglichkeiten zur Intervention für
Beratungslehrer. (=Informationen zur Schulberatung, Heft 12), S. 6f.
Karsten Müller: Schulschock: Wie junge russischsprachige Übersiedler eine
deutsche Schule wahrnehmen. Ein Beitrag zum interkulturellen Verstehen.
(1999) MS. E-Mail: KarstenMuller@gmx.de
[96] Vgl. Markus Rinke: „Schulverweigerer aus religiösen
Gründen: <Durch Stalinismus gehärtet<“. Religiöse Schulverweigerer-wdr.de-Kultur.
Freitag, 19.08.2005.
[97] „Bund veröffentlicht neue ‚Stellungnahme zur
Schulverweigerung“, in: Die
Gemeinde. Nr. 5, 6. März 2005, S. 28.
[98] Vgl. Elisabeth Held (Hauptschullehrerin).
Stellungnahme zum Zeitgeschehen: Aus Glaubens- und Gewissensgründen verhaftet -
Umgang in unserer heutigen multikulturellen Gesellschaft in Deutschland -
[99] Vgl. Barbara Dietz: „Anders
als die anderen. Zur Situation der Deutschen in der Sowjetunion und der
Aussiedler aus der Sowjetunion in der Bundesrepublik“. In: Osteuropa. Heft 41
(1991) und Heft 2 (1992), S. 147-159.
[100] Vgl.
jedoch: Evangelische Nachrichtenagentur idea: Streit um Schulverweigerer
eskaliert: Haft und Hochverrat. http://www.idea.de/cfml/homepage/detail_artikel.cfm?ArtikelID=32262.
Stand 6. Jan. 2006.
[101] Vgl. Daniela Hilbrich,
Lebenslagen von russlanddeutschen Jugendlichen in Weißwasser, Diplomarbeit.
Hochschule: Fachhochschule Lausitz Cottbus. 2002. Archivnummer: V5077.
[102] Vgl.
http://lexikon.idgr.de/f/f_r/fremdenfeindlichkeit/fremdenfeindlichkeit.php Art. „Fremdenfeindlichkeit“. In:
lexikon.idgr.de. Fremdenfeindlichkeit gehört nicht erst seit der viel
beachteten öffentlichen Diskussion nach den Ausschreitungen im Sommer 2000 und
weiteren negativen Anlässen zu den zentralen Themen der politischen Diskussion
- ihre Bekämpfung ist traditionell Aufgabe der politischen Bildung.
[103] Vgl. Hermann Hartfeld: „Die ‚Freiheit’ und die
russlanddeutschen Christen“. In: Magazin
für Christen SCHRITTE., 4/1995,
Juli/August, S. 40-43.
[104] Vgl. Margit Stöhr-Michalsky: „Die richtige Antwort
wird es nicht geben“, in: Heilbronner Stimme,
27.09.2001. Dietz, Barbara: Zwischen Anpassung und Autonomie. Russlanddeutsche
in der vormaligen Sowjetunion und in der Bundesrepublik Deutschland. Berlin
1995, S. 105-107.
[105] WDR-5. WDR-5-Stadtgespräch: „Ich gehe nicht zur
Schule“, 18. März 2005. Vgl. Karsten Müller: Schulschock:
Wie junge russischsprachige Übersiedler eine deutsche Schule wahrnehmen. Ein
Beitrag zum interkulturellen Verstehen. (1999) MS. E-Mail: KarstenMuller@gmx.de
[106] Vgl. Hubertus Hartmann: „Schulverweigerer sollen das
Land verlassen. Adenauer will knallhart durchgreifen“. In: Westfalen Blatt.
Ernst-Wilhelm Pape: „Druck auf Eltern erhöhen. Landrat: Hartnäckige
Schulverweigerer härter bestrafen“. In: Westfälisches Volksblatt vom
15.06.05.
[107] Evelyn Thöne: “Ehrfurcht vor Gott in der Schule
vermitteln“, in: Neue Westfälische von 25.05.05.
[108] Vgl. Material von dpa, REUTERS. Neue Debatte
um Kindermangel in Deutschland. Union will Programm überarbeiten - Regierung
für bessere Betreuung. 16.01.2005
[Archiv] ZDF heute.de
[109] Vgl. Lesebrief von Hermann Hartfeld, in: Die Gemeinde, Nr. 2, 23. Januar
2005, S. 25.
[110] Vgl. Susanne Röh:
„Heimatvorstellungen von Spätaussiedlern. Ein Spiegel der
Integrationsproblematik“. In: Jahrbuch für ostdeutsche Volkskunde 25.
(1982) S. 139-200. Wolfgang Nieke: „Identitätsbrüche und Verunsicherungen bei
jugendlichen Aussiedlern“. In: Sozialpädagogik. Heft 5,
(1994) S. 211-214.
[111] Georgi Vins,
"Obey God, Don't Count the Cost," Christianity Today, 8
October 1982, p. 49.
[112]
Vgl. Heinrich Derksen: Inneneinsichten: Was ist das Geheimnis des
Gemeindewachstums in den Aussiedlergemeinden? Weil sie betende und dienende
Gemeinden sind…“ In: Die Gemeinde, 5/2006, S. 9.
[113]
Ebenda.
[114] Art. „Warum kommen so viele Baptisten nicht
zusammen“? In: ideaSpektrum,
35/2003, S. 13.
[115]
„Baptisten in Kasachstan verlassen den Weltbund“. In: Die Gemeinde, Nr.
8/2006, S. 28.
[116] Vgl. Art. „Vertreter von Aussiedler-Gemeinden suchen Kooperation mit Südlichen
Baptisten“ in: Zeitschrift Gemeinde vom 12.10.2005.
[117] Vgl. auch H. Ruttmann. Kirche und Religion von
Aussiedlern aus den GUS-Staaten. Marburg, 1996. S. 54ff.
[118] Hermann Hartfeld: „Dialog erwünscht.“ In: Die Gemeinde, Nr. 19. 24. August
2003, S. 6f.
Kommentare
Kommentar veröffentlichen